Аль-Камар - Al-Qamar

Сура 54 из Коран
القمر
Аль-Камар
Луна
КлассификацияМеккан
ПозицияДзюдзо 27
Нет. из Рукус3
Нет. из стихи55
Нет. слов342
Нет. букв1469

Сурат аль-Камар[1] (арабский: سورة القمر, "Луна") 54-й глава (сура ) из Коран с 55 стихами (аят ). Некоторые стихи относятся к Расщепление луны. «Камар» (قمر), что означает «Луна» на арабском языке, также является распространенным именем среди Мусульмане.

Значение Аль-Камара

Аль-Камар, что означает "луна" в арабский, является важным заголовком суры 54. Традиционно считается, что первый стих относится к чуду, совершенному Исламский пророк Мухаммад на мекканском этапе своей карьеры, когда он показал раскол Луны надвое в ответ на вызов своих противников. Ответ недоверия записывается во втором стихе: «Но если они видят знак, они отворачиваются и говорят:« Непрерывное колдовство! »». Несколько сообщений об этом инциденте содержатся в канонических книгах хадисов, восходящих к различным сподвижникам. С другой стороны, по мнению тех, кто преуменьшает значение чудесного, он предвещает неизбежный Судный день, который разделит тех, кто верит, от тех, кто не верует - тех, кому суждено попасть в рай, и тех, кому суждено попасть в ад. Поскольку основная тема этой мекканской суры сосредоточена вокруг судьбы тех, кто не верит, символическое использование луны предназначено для предупреждения неверующих об их надвигающейся судьбе в первом стихе, поскольку «час приближается; луна расколота ».[2] Кроме того, полумесяц действует как жизненно важный символ ислама и, таким образом, в этом случае может обозначать важность зарождающейся религии, поскольку лунные циклы определяют структуру исламского календаря.[3]

Хронология

Сура 54 полностью мекканская, так как ее стихи «демонстрируют сложные ссылки и требовательные грамматические связи с окружающими стихами».[4] Действительно, это смесь восклицательных заявлений и риторических вопросов, направленных на Мухаммад, что является еще одной ссылкой на мекканскую природу суры. Бог напрямую обращается к Мухаммеду с личными местоимениями «ты» и «твой».[5] и отличает неверующую аудиторию от Его личных обращений к Мухаммеду словами «они» и «они»[5] ясно указывает на то, что ислам все еще находился в стадии развития и что у Бога еще не было конкретной аудитории, к которой он мог бы обратиться. Вместо этого Бог просто предупреждает Мухаммеда о возможных ответах, которые могут возникнуть в результате его усилий по распространению Его послания, и о соответствующем наказании, которое Он наложит на тех, кто отказывается верить. Официально эта сура считается тридцать седьмой сурой, открытой Мухаммеду, как указывает египетская хронология.[6] Nöldeke тем не менее, эта сура числится сорок девятой хронологической сурой. Разница в числовом порядке, возможно, связана с различием в мекканских и мединских сурах в каждом издании. Например, египетская хронология указывает на восемьдесят восемь Мекканские суры и двадцать шесть Мединские суры; тогда как хронология Нольдеке делит мекканский период на три: сорок восемь в первом, двадцать один во втором и двадцать один в третьем в дополнение к двадцати четырем мединским сурам.[7]

Экзегезис

Эта сура явно направляет свое послание к неверующим в Мекке. Действительно, он охватывает темы отвержения, правды и наказания, и все они затрагиваются в историях предыдущих народов. Рассказы людей Ной, люди 'Объявление, люди Тамуд, люди Много, и люди фараон представляют собой времена, когда люди отказывались верить словам вышеупомянутых посланников; следовательно, они перенесли гнев Божий. Каждая единица следует схожему шаблону: сначала Бог описывает отказ людей верить и последующее наказание за отказ принять Его предупреждения. Как пишет Карл Эрнст в Как читать Корансуры от среднего до позднего мекканского периода следуют «трехстороннему разделению», в котором можно наблюдать «кольцевую структуру, начинающуюся и заканчивающуюся параллельными частями» божественной хвалы, серьезных угроз для неверующих и непоколебимых подтверждений откровения. Эти части завершают более крупную среднюю часть, которая «обычно представляет собой повествование о пророчествах и борьбе».[8] Таким образом, эта мекканская сура, кажется, связывает ранний мекканский период с более поздним, поскольку следы более коротких и более утвердительных сур можно найти в определенных стихах, которые напоминают «сильные формулировки клятвы» и вызывают страх у тех, кто не может полностью принять Исламская вера.[8] В параллельных разделах кольцевой структуры этой суры находятся повествования о критическом выборе, с которым столкнется аудитория Мухаммеда - действовать ли так, как поступали предыдущие народы, отвергать послание Мухаммеда и терпеть невыносимые последствия или принять Бога как «Господа». милосердия, милосердного »,[9] и жить вечно «среди садов и рек».[10] Такой выбор выступает свидетельством всемогущества и абсолютного всеведения Бога.

Q54: 18 «все записано»

Бог всеведущ, поскольку сура начинается и заканчивается предупреждением о том, что «все записано».[9] и «все, что они делают, записывается в их записях: записывается каждое действие, большое или маленькое».[10] Первые восемь стихов отчетливо относятся к событиям на Судный день, особенно судьбы неверующих в тот «тяжелый день», за исключением раскола луны, поскольку это было все еще необъяснимое небесное событие, свидетелями которого стали многие Соратники в Мекке или вокруг нее, и характерное неприятие таких чудесных событий как колдовство неверующих. В первом стихе, в частности, используется «час " (as-saa’a) для обозначения конца времен и используется в 46 случаях по всему Корану, чтобы упомянуть час (вероятно, символический временной период), когда Аллах будет судить человечество и наказать неверующих. Этот первый раздел отмечен апокрифическим тоном и введением в темы неверия и невнимания к предупреждениям, которые отзываются эхом в оставшейся части суры.

Q54: 9-42 предыдущие случаи, когда слово Божье не принималось во внимание

Средняя часть этой коранической суры, которую Эрнст отмечает с 9 по 42 стихи, относится к древнееврейскому и Арабские устные традиции чтобы напомнить аудитории о предыдущих случаях, когда к слову Божьему не прислушивались, и это приводило к суровым последствиям. Первым из пяти примеров является история Ноя, неприятие которого его собственным народом связано с ситуацией, в которой Мухаммед оказался в начале своей пророческой карьеры. Согласно Корану, люди называли Ноя и Мухаммеда сумасшедшими или маджнон- в обеих ссылках используется одно и то же арабское слово. В средней части суры 54 есть еще четыре примера отвергнутых пророков, в которых упоминаются истории об Аде, Тамуде, Лоте и Фараоне, чтобы повторить урок о том, что те, кто не прислушаются к предупреждениям Аллаха через Его посланников, будут наказаны. (Рассказы об Аде и Тамуде взяты из арабского фольклора, а Коран кратко описывает гнев, который оба этих народа испытали из-за своего неверия.) Обратите внимание, что пять еврейско-арабских историй рассказаны в манере, предполагающей, что аудитория практическое знание мифа перед его изложением в Коране. В отличие от Ветхого Завета, эти истории не рассказываются полностью и не рассказываются в хронологическом порядке. Вместо этого упоминаются ключевые моменты рассказа, чтобы извлечь из рассказа важный религиозный урок, с предположением, что аудитория уже понимает лежащий в основе повествования. Например, история фараона занимает всего два стиха, в которых есть только место, чтобы упомянуть, что предупреждение пришло к его народу, они отвергли знамения, и Аллах «победил их схваткой Всемогущего, Могущественного».

Еще кое-что, что следует отметить в этом среднем разделе, - это то, сколько раз Коран ссылается на себя. Фактически, это происходит четыре раза в одном и том же контексте, в конце первых четырех «неверующий " Примеры. Каждая из этих четырех строк (54: 17,22,32,40) гласит: «Мы упростили извлечение уроков из Корана: примет ли кто-нибудь внимание?»[11] Некоторые версии интерпретируют эту строку так: «И, конечно, мы сделали Коран легким для запоминания, но есть ли кто-нибудь, кто будет против?»[12] Разница здесь важна из-за коннотации арабского слова зикр, который может относиться к урокам, акту запоминания, запоминания, вспоминания и многим другим значениям, происходящим от одного и того же корня, который используется в Коране более 200 раз. Этот аят может относиться к урокам веры и морали, а также к легкости, с которой их можно почерпнуть из Корана, как книги. Тем не менее, он также мог использовать слово Коран здесь для обозначения его более буквального арабского значения - «декламация »- вместо ссылки на саму книгу. Нет сомнений в том, что это тот случай, когда Коран является самодостаточным, но интересно, что в других разделах Корана (12: 2, 15: 1) слово Корансам по себе, кажется, относится к слову Аллаха при его произнесении, которое включает гласные (таким образом проясняя большую часть смысла). (Важно отметить, что в Коране в его самых ранних письменных формах отсутствовало большинство гласных, а письменные согласные служили напоминанием для тех, кто декламировал Коран.) Таким образом, аят может означать, что суры легко запоминаются благодаря их поэтике и песне. -подобная форма в их устных версиях: схемы рифм, ритмы и прочная структура. Согласно писанию, Аллах затем спрашивает (риторически), кто возьмет на себя задачу запоминания или усвоения этих слов. Таким образом, цель средней части этой суры - привлечь внимание к примерам из прошлого неверующих и их наказаний, призывая людей времен Мухаммеда наконец прислушаться и признать Пророка Аллаха.

Q54: 42 ... но они отвергли все Наши знамения

Рассказывают, что Мухаммад аль-Бакир на вопрос о стихе [54:42] ... но они отвергли все Наши знамения ..., ответили, что "знамения относятся ко всем преемникам пророков".[13]

Q54: 43-55 зла, которое постигнет неверующих

Последний раздел суры (54: 43-55) возвращается к апокрифическому тону, предупреждая о зле, которое постигнет неверующих в последнее время. Опять же, «Час» используется дважды в этом последнем аяате для упоминания Судного Дня. В то время говорят, что виновные тянутся в огонь ада (сакар), поскольку Аллах знает, что судьба каждой группы неверующих одинакова - их время ограничено. Последний раздел замыкает «кольцо», возвращая повествование обратно к вводному разделу, где мы читаем визуальные образы Судного дня. Кроме того, в соответствии с представлениями Эрнста, сура заканчивается «цветущим» двустишием, в котором подробно описываются награды «покорных» в загробной жизни, восседающих с «самым могущественным королем».[14]

Постоянное повторение этой суры особенно важно, так как способствует общему развитию характера Бога. В его многочисленных риторических вопросах, таких как: «Мы упростили извлечение уроков из Корана: примет ли кто-нибудь внимание?»[9] и последний вопрос, адресованный Мухаммеду: «Ваши неверующие лучше этих?»[5] Во-первых, постоянное повторение вопроса об уроках Корана утверждает, что Бог милостив и справедлив в своем наказании, поскольку Он гарантирует, что Он дал неверующим полное предупреждение и ясное направление; однако они предпочли не следовать Его приказам и, таким образом, заслуживают соответствующего наказания. Однако в конце суры Бог заявляет о своей способности наказывать неверующих: «когда Мы предписываем что-то, это происходит сразу, в мгновение ока; Мы уничтожали таких, как вы, в прошлом. Будет ли кто-нибудь внимателен? ».[10] Этим последним риторическим вопросом Бог вместо этого устанавливает широту Своей силы, подчеркивая абсолютную непосредственность, с которой Он мог избавить землю от неверующих. Однако Он гарантирует, что Его всемогущество принесет пользу праведникам, поскольку они будут жить «в безопасности в присутствии всемогущего Властелина».[10]

Рекомендации

  1. ^ Ибн Касир. "Тафсир ибн Касир (английский): Сура Аль Камар". Коран 4 U. Тафсир. Получено 15 марта 2020.
  2. ^ Халим, M.A.S. Абдель. Коран (Нью-Йорк: издательство Оксфордского университета, 2005) 350.
  3. ^ "Луна." В Оксфордском словаре ислама. , отредактированный Джоном Л. Эспозито. Оксфордские исламские исследования онлайн, http://www.oxfordislamicstudies.com/article/opr/t125/e1545
  4. ^ Эрнст, Карл В., Как читать Коран: новое руководство с избранными переводами (Чапел-Хилл: Издательство Университета Северной Каролины, 2011 г.) 105
  5. ^ а б c Халим, 351
  6. ^ Главы Корана и их хронологическая последовательность откровений - Международное сообщество отправителей (ICS) https://www.webcitation.org/query?url=http://www.masjidtucson.org/quran/chapters_chronological_sequence.html&date=2011-05-13
  7. ^ Эрнст, 45
  8. ^ а б Эрнста, 105
  9. ^ а б c Халим, 350
  10. ^ а б c d Халим, 352
  11. ^ Халим, 54:17
  12. ^ Священный Коран с английским переводом и комментариями. Пер. Маулана Мухаммед Али. США: Ахмадия Анджуман Ишаат Ислам Лахор, Inc. 2002.
  13. ^ Аль-Кулайни, Абу Джафар Мухаммад ибн Якуб (2015). Китаб аль-Кафи. Южный Хантингтон, Нью-Йорк: Исламская семинария Inc. ISBN  9780991430864.
  14. ^ Али, 54:55

внешняя ссылка