Аль-Каутар - Al-Kawthar

Сура 108 из Коран
ٱلكَوْثَر
Аль Кавтар
Избыток
КлассификацияМеккан
Другие именаЩедрость, изобилие, добра в изобилии
ПозицияДзюдзо 30
Нет. из стихи3
Нет. слов10

Аль-Каутар (арабский: ألْكَوْثَر, «Изобилие»)[1] это 108-я и самая короткая глава (сура ) из Коран. Он состоит из трех стихов:

۝ [2] Мы дали тебе изобилие [3]
۝ Так молитесь своему Господу и приносите жертву [только Ему].[4]
۝ Действительно, ваш враг отрезан.[5]

Существует несколько различных мнений относительно времени и контекстного фона предполагаемого откровения (асбаб ан-нузул ). В соответствии с Ибн Исхак, это раньше "Мекканская сура ", который, как полагают, был обнаружен в Мекке незадолго до Исра и Мирадж.

Текст и значение

Текст и транслитерация

بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَـٰنِ ٱلرَّحِیمِ
Бисми ль-лахи р-раḥмани р-раним (и)
إِنَّاۤ أَعۡطَیۡنَـٰكَ ٱلۡكَوۡثَرَ ۝
1 'Инна' а'шайнака ль-кавхар (а)
لِّ لِرَبِّكَ وَٱنۡحَرۡ ۝
2 Фадалли лираббика ванхар
نَّ شَانِئَكَ هُوَ ٱلۡأَبۡتَرُ ۝
3 'Инна шани’ака хува ль-абтар (у)


بِسۡمِ اِ۬للَّهِ اِ۬لرَّحۡمَٰنِ اِ۬لرَّحِيمِ
Бисми ль-лахи р-раḥмани р-раним (и)
إِنَّآ أَعۡطَيۡنَٰكَ اَ۬لْكَوۡثَرَ ۝
1 'Инна' а'шайнака ль-кавхар (а)
لِّ لِرَبِّكَ وَانۡحَرِ ص۝
2 Фадалли лираббика ванхар(я)
اِنَّ شَانِئَكَ هُوَ اَ۬لَابۡتَرُ ص۝
3 нна шани’ака хува ляbtar (u)

Значения

1Воистину, Мы даровали вам (O Мухаммад (Мир ему)) Аль-Каутар (река в раю);
2Поэтому обратитесь в молитве к вашему Господу и принесите жертву (только Ему).
3Ибо тот, кто рассердит тебя (о Мухаммад (мир ему)), - он будет отрезан (от всего хорошего в этом мире и в мире). В дальнейшем ).
Перевод:Благородный Коран,[6] 1999



1Воистину, Мы даровали тебе, [о Мухаммад], аль-Каусар.
2Так молись Господу твоему и приноси жертву.
3В самом деле, ваш враг отрезан.
Перевод:Saheeh International,[7] 1997



1Тебе Мы даровали Источник (Изобилия).
2Посему обращайся к Господу твоему в молитве и жертве.
3Тот, кто ненавидит тебя, будет отрезан (от Будущей Надежды).
Перевод:Юсуф Али,[8] 1934



1Вот! Мы дали тебе Изобилие;
2Так молись Господу твоему и приноси жертву.
3Вот! это твой обидчик (а не ты), у которого нет потомства.
Перевод:Пиктхолл,[9] 1930


Действительно, мы дали тебе (о Мухаммад) Аль-Каусер.

Так молитесь своему господину и принесите жертву (только ему)

Действительно, именно ваши эмены будут отрезаны (от будущих надежд).

Комментарий

Слово Kawthar происходит от корня ك - ث - ر k - th - r, который имеет значение «увеличивать число, превосходить числом, часто случаться; проявлять гордость за богатство и / или детей; быть богатым, изобильным, изобилием». . " Форма Kawthar сам по себе является интенсивным deverbal имя существительное, что означает «изобилие, множество». Он появляется в Коране только в этой суре.

Хадис

В первую очередь экзегетика /тафсир из Коран находится в хадисе Мухаммеда.[10] Хотя ученые, в том числе ибн Таймия утверждают, что Мухаммад прокомментировал весь Коран, включая другие Газали указать на ограниченное количество рассказы, что указывает на то, что он прокомментировал только часть Корана.[11] Хадис (حديث) буквально означает «речь» или «отчет», то есть записанное высказывание или традиция Мухаммеда, подтвержденная Иснад; с Сирах Расул Аллах они составляют сунна и раскрыть шариат. В соответствии с Айша,[12][13] жизнь Пророка Мухаммеда была практическим воплощением Коран.[14][15][16] Таким образом, большее количество хадисов повышает важность соответствующей суры с определенной точки зрения. Эта сура пользовалась особым уважением в хадис, что можно увидеть из этих связанных рассказов.

  • Имам Ахмад записано с Анас бин Малик что человек сказал: «О Посланник Аллаха! Что такое Аль-Каусар? Он ответил: (Это река в раю, которую дал мне мой Господь. Она белее молока и слаще меда. В ней живут птицы, чьи шеи (длинные) как морковь.) `Умар сказал: «О Посланник Аллаха! Воистину, они (птицы) будут красивыми. Пророк ответил: (Тот, кто их ест (то есть люди Рая), будет красивее их, о Умар).
  • Передал Анас бин Малик : Пророк сказал: Пока я гулял по раю (в ночь Мирадж ) Я увидел реку, на двух берегах которой стояли шатры из полого жемчуга. Я спросил: «Что это, о Гавриил?» Он сказал: «Это Каутар, который дал тебе твой Господь». Смотри! Его запах или его грязь были резким запахом мускуса! " (Суб-рассказчик Худба сомневается в правильности выражения.)[17][18]
  • Передал Ибн 'Аббас : Слово «Аль-Каутар» означает изобилие добра, которое Аллах дал ему (Пророку Мухаммаду). Абу Бишр сказал: Я сказал Саид ибн Джубайр «Некоторые люди утверждают, что это (Аль-Каутар) река в раю». Саибн Джубайр ответил: «Река, которая находится в раю, - одно из того добра, которое Аллах даровал ему (Мухаммаду)». [19][20]
  • Передал Абу Хубайда : Я спросил «Аишу» о стихе: «Воистину, мы даровали тебе Каутар». Она ответила: «Каутар - это река, данная вашему Пророку, на берегах которой стоят (шатры) из полого жемчуга, а ее принадлежности бесчисленны, как звезды».[21]
  • Передал Харита бин Вахб: Я слышал, как Пророк упоминал Источник Озера (Аль-Каутар), говоря: «(Ширина Источника Озера) равна расстоянию между Мединой и Саной (столицей Йемена)». Харита сказал, что он слышал, как Пророк говорил, что его озеро-Источник будет таким же большим, как расстояние между Саной и Мединой. Аль-Мустаурид сказал Харите: «Разве ты не слышал, как он говорил о сосудах?» Он сказал нет." Аль-Мустаурид сказал: «Сосуды видятся в нем как (бесчисленные, как) звезды».[22]
  • Передал Анас бин Малик : Однажды Посланник Аллаха (мир ему) сидел среди нас и задремал. Затем он с улыбкой поднял голову. Мы сказали: что заставляет тебя улыбаться. Посланник Аллаха? Он сказал: Мне только что была ниспослана сура, а затем прочитал: Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного. Воистину, Мы дали тебе Каутар (источник изобилия). Поэтому обратись к Господу твоему за молитвой и принеси жертву, и, конечно, твой враг будет отсечен (от добра). Затем он (Святой Пророк) сказал: Вы знаете, что такое Каутар? Мы сказали: Аллах и Его Посланник знают лучше. Святой Пророк (да пребудет с ним мир) сказал: Это (Каутар) канал, который мой Господь, Возвышенный и Славный, обещал мне, и в нем много добра. Это цистерна, и мои люди придут к ней в День Воскресения, и стаканы там будут равны количеству звезд. Слугу отвергают (среди собравшихся там людей). На это я бы сказал: «Мой Господь, он один из моих людей», и Он (Господь) сказал бы: «Вы не знаете, что он вводил новые вещи (в ислам ) После Вас. Ибн Худжр сделал это добавление в хадисе: «Он (Святой Пророк) сидел среди нас в мечети, и Он (Аллах) сказал: (Вы не знаете), что он ввел после вас»[23]
  • Передал Сахл ибн Саад : Я слышал, как Пророк сказал: «Я твой предшественник на Озере-Источнике (Каутар), и всякий, кто придет к нему, будет пить из него, и всякий, кто будет пить из него, никогда не почувствует жажду после этого. для меня есть люди, которых я знаю, и они знают меня, и тогда между мной и ними будет установлен барьер ". Абу Саид аль-Худри добавил, что Пророк далее сказал: «Я скажу, что эти люди от меня. Будет сказано:« Вы не знаете, какие изменения и новые вещи они сделали после вас ». Тогда я скажу: «Далеко (от милосердия), далеко (от милосердия) те, кто изменил (религию) после меня!»[24]
  • Рассказал Асма ': Пророк сказал: «Я буду у моего Озера-Источника (Каутхар), ожидая любого, кто придет ко мне. Затем некоторые люди будут забраны от меня, после чего я скажу:« Мои последователи! » Будет сказано: «Ты не знаешь, что они превратили отступников в ренегатов (оставили свою религию)» ». (Ибн Аби Мулайка сказал:« Аллах, мы ищем у Тебя убежища, чтобы не отвернуться от (исламской) религии и перед судом ").[25][26]
  • Передал 'Абдулла: Пророк сказал: «Я твой предшественник у Источника Озера (Каутхар), и некоторые из вас будут приведены ко мне, и когда я попытаюсь дать им немного воды, они будут оторваны от меня. силой, после чего я скажу: «Господи, товарищи мои!» Тогда Всевышний скажет: «Вы не знаете, что они сделали после того, как вы ушли, они внесли новое в религию после вас» ».[27]
  • Передал Самра ибн Джундаб : Я слышал, как Пророк сказал: «Я ваш предшественник на Озере-Источнике (Аль-Каутар).[28]
  • Передал Абу Хурайра : Пророк сказал: «Есть сад из райских садов между моим домом и моей кафедрой, и моя кафедра находится на моем озере Источник (Аль-Каутар)».[29][30][31]
  • Передал Анас бин Малик : Посланник Аллаха послал за ансарами и собрал их в шатре и сказал им: «Будьте терпеливы, пока вы не встретите Аллаха и Его Посланника, и я буду на озере-Танке (Аль-Каутхар)».[32]
  • Передал Мухтар бин Фулфул: что он слышал Анаса б. Малик сказал, что Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) задремал, а остальная часть хадиса такая же, как переданная Мусхиром, за исключением слов, которые он (Святой Пророк) сказал: Это (Каутхар) канал, который мой Господь Всевышний и Славный обещал мне в Раю. Над ним танк, но он не упомянул о тумблерах, например, о количестве звезд.[33]
  • Передал Укба ибн Амир : Однажды Пророк вышел и вознес погребальные молитвы мученикам Ухуда, а затем поднялся на кафедру и сказал: «Я проложу путь для вас как вашего предшественника и буду свидетелем вам. Клянусь Аллахом! Я вижу мой Источник (Каутар) только что, и мне были даны ключи от всех сокровищ земли (или ключи земли). Клянусь Аллахом! Я не боюсь, что вы будете поклоняться другим вместе с Аллахом после моей смерти, но Я боюсь, что вы будете сражаться друг с другом за мирское ".[34]
  • Рассказывает Яхья бин Саид: Однажды Пророк призвал ансаров подарить им часть земли Бахрейн. На это они сказали: «Нет! Клянусь Аллахом, мы не примем это, если вы не дадите то же самое и нашим братьям из Каменоломни». Он сказал: «Это будет их, если Аллах пожелает». Но когда ансары настаивали на своей просьбе, он сказал: «После меня вы увидите, что другие будут отдавать предпочтение вам в этом отношении (в этом случае) вам следует набраться терпения, пока вы не встретите меня в Танке (Аль-Каутхара). "[35]
  • Рассказал Усайд бин Худаир: Человек из ансар сказал: «О Посланник Аллаха! Ты назначишь меня, как ты назначил такого-то и такого-то?» Пророк сказал: «После меня вы увидите, что другие будут отдавать вам предпочтение; так что будьте терпеливы, пока не встретите меня у Танка (то есть у озера Каутар) (в День Воскресения)».[36]
  • Передал Анас бин Малик : Пророк сказал ансарам: «После меня вы увидите, что другие будут отдавать вам предпочтение; так что будьте терпеливы, пока не встретите меня, и вашим обещанным местом (встречи) будет Танк (то есть озеро Каутар)».[37]
  • Передал Анас бин Малик : Когда Аллах удостоил Своего Посланника имуществом племени хавазинов в качестве фая (добыча), он начал раздавать некоторым каменоломням даже до ста верблюдов каждому, после чего некоторые люди ансари сказали о Посланнике Аллаха: «Да простит Аллах Его Посланнику! Он дает (мужчинам) курайшитов и оставляет нас, хотя наши мечи все еще проливают кровь (неверных) ». Когда Посланник Аллаха был проинформирован о том, что они сказали, он позвал ансаров и собрал их в кожаной палатке и никого с собой не звал. Когда они собрались, посланник Аллаха подошел к ним и сказал: «Какое утверждение, как мне сообщили, и то, что вы сказали?» Ученые из них ответили: «О Посланник Аллаха! Мудрые среди нас ничего не сказали, но молодежь среди нас сказала:« Да простит Аллах Своего Посланника; он дает курайшиты и оставляет ансар, хотя наши мечи и есть. все еще сочится (мокрой) кровью неверных ». Посланник Аллаха ответил: «Я дарю тем людям, которые еще близки к периоду неверности (т.е. они недавно приняли ислам, а вера все еще слаба в их сердцах)». Разве вам не будет приятно видеть, как люди уходят с удачей, когда вы возвращаетесь с Посланником Аллаха в свои дома? Клянусь Аллахом, то, с чем вы вернетесь, лучше, чем то, с чем они возвращаются ». Ансар ответил:« Да, о Посланник Аллаха, мы довольны ». Тогда Пророк сказал им.« Вы найдете после меня, что другие были предпочтительнее для вас. Тогда будьте терпеливы, пока не встретите Аллаха и Его Посланника в Аль-Каутаре (то есть в источнике в Раю) ». (Добавил Анас :) Но мы не остались терпеливыми.[38]

Рекомендации

  1. ^ В Коран 1698 года отмечает, что у некоторых глав есть два или более заголовка, что связано с существованием разных копий на арабском языке (Джордж Сэйл Предварительная беседа 3 )
  2. ^ Арабский шрифт в Юникоде символ стиха Корана, U + 06DD, стр. 3, Предложение по дополнительным символам Unicode
  3. ^ Перевод на Gerrans
  4. ^ Переводчики Sahih International указывают в квадратных скобках, где Суннитская ортодоксия требует вставки слов. «Коран: полное откровение», 2016, Сэм Джерранс.
  5. ^ Сахих Интернэшнл перевод Коран 108
  6. ^ "quran.com, аль-Каутар (108), Мухсин Хан".
  7. ^ "quran.com, al-kawthar (108), Saheeh International".
  8. ^ "quran.com, аль-Каутар (108), Юсуф Али".
  9. ^ "quran.com, аль-Каусар (108), Пихталл".
  10. ^ Шатиби, Эль-Мувафакат
  11. ^ Мухсин Демирджи, Тефсир Усулу, 120
  12. ^ Оценка: Сахих (Аль-Албани) صحيح (الألباني) حكم: Ссылка: Сунан Аби Дауд 1342 Ссылка в книге: Книга 5, Хадис 93 Английский перевод: Книга 5, Хадис 1337
  13. ^ Аль-Адаб Аль-Муфрад »Отношения с людьми и хороший характер - كتاب Ссылка на английском языке: Книга 14, Хадис 308 Ссылка на арабском языке: Книга 1, Хадис 308
  14. ^ Сахих Аль-Джами 'Ай-Сагир, № 4811
  15. ^ Сунан Ибн Маджах 2333Внутренняя ссылка: Книга 13, Хадис 26 Английский перевод: Том. 3, Книга 13, Хадис 2333
  16. ^ Класс: Сахих (Даруссалам) Ссылка: Сунан ан-Насаи 1601 Ссылка в книге: Книга 20, Хадис 4 Английский перевод: Том. 2, Книга 20, Хадис 1602
  17. ^ Перевод Сахих Бухари, Книга 76: Сделать сердце нежным (Ар-Рикак) Том 8, номер 583
  18. ^ Перевод Сахиха Бухари, Книга 60: Пророческий комментарий к Корану (Тафсир Пророка (мир ему и благословение)) Том 6, номер 488
  19. ^ Перевод Сахих Бухари, Книга 76: Сделать сердце нежным (Ар-Рикак) Том 8, номер 580
  20. ^ Перевод Сахиха Бухари, Книга 60: Пророческий комментарий к Корану (Тафсир Пророка (мир ему и благословение)) Том 6, номер 490
  21. ^ Перевод Сахих Бухари, Книга 60: Пророческий комментарий на Коран (Тафсир Пророка (мир ему и благословение)) Том 6, номер 489
  22. ^ Перевод Сахих Бухари, Книга 76: Сделать сердце нежным (Ар-Рикак) Том 8, номер 591
  23. ^ Сахих Муслим Глава №: 4, Молитвы (Китаб ас-Салат) Хадис №: 790
  24. ^ Перевод Сахих Бухари, Книга 88: Скорби и конец света Том 9, номер 174
  25. ^ Перевод Сахих Бухари, Книга 88: Скорби и конец света Том 9, Книга 88, номер 172
  26. ^ Сахих Бухари Глава № 41, Распределение воды Хадис № 561
  27. ^ Перевод Сахих Бухари, Книга 88: Скорби и конец света Том 9, номер 173
  28. ^ Перевод Сахих Бухари, Книга 76: Сделать сердце нежным (Ар-Рикак) Том 8, номер 589
  29. ^ Перевод Сахих Бухари, Книга 30: Достоинства Медины Том 3, номер 112
  30. ^ Перевод Сахих Бухари, Книга 92: Твердо держаться Корана и Сунны Том 9, номер 435
  31. ^ Перевод Сахих Бухари, Книга 21: Ночная молитва (Тахаджуд), том 2, номер 287
  32. ^ Перевод Сахих Бухари, Книга 93: ЕДИНСТВО, УНИКАЛЬНОСТЬ АЛЛАХА (ТАУХИД) Том 9, номер 533
  33. ^ Сахих Муслим Глава № 4, Молитвы (Китаб ас-Салат) Хадис №: 791
  34. ^ Сахих Бухари Глава № 23, Похороны (Аль-Джанаиз) Хадис №: 428
  35. ^ Перевод Сахиха Бухари, Книга 53: Одна пятая трофеев на благо Аллаха (Хумус) Том 4, номер 389:
  36. ^ Перевод Сахих Бухари, Книга 58: Заслуги помощников в Медине (Ансаар) Том 5, номер 136
  37. ^ Перевод Сахих Бухари, Книга 58: Заслуги помощников в Медине (Ансаар) Том 5, номер 137
  38. ^ Перевод Сахиха Бухари, Книга 53: Одна пятая добычи на Дело Аллаха (Хумус) Том 4, номер 375

внешняя ссылка

СМИ, связанные с Аль-Каутар в Wikimedia Commons