Шангду - Shangdu

Сайт Xanadu
Объект всемирного наследия ЮНЕСКО
РасположениеГород Шангду, Чжэнлань Баннер, Внутренняя Монголия, Китай
КритерииКультурные: ii, iii, iv, vi
Ссылка1389
Надпись2020 (44-е сессия )
Площадь25 131,27 га
Буферная зона150 721,96 га
Координаты42 ° 21′35 ″ с.ш. 116 ° 10′45 ″ в.д. / 42,35972 ° с.ш.116,17917 ° в. / 42.35972; 116.17917
Шангду находится во Внутренней Монголии.
Шангду
Расположение Шангду
Шангду находится в Китае
Шангду
Шангду (Китай)
Шангду
Китайский
Ханю ПиньиньШангду
Буквальное значениеВерхняя столица
Шангду (здесь пишется Ciandu, так как Марко Поло написал это) на французской карте Азии, составленной Sanson d'Abbeville, географ Кинг Людовик XIV датируется 1650 годом. На нем также изображен ксанду к востоку от Камбалу, где его поместили английские карты. Как и на некоторых других европейских картах того времени, на этой карте Камбалу и Пекен как два разных города, но на самом деле это был один и тот же город, теперь называемый Пекин. Когда была составлена ​​эта карта, Шанду лежал в руинах почти три столетия.
Даже не смотря на Маттео Риччи и Bento de Góis уже доказано это Cathay просто другое название Китая, английский картограф Джон Спид в 1626 году продолжил традицию показа «Катая, Главного Королевства Великого Кулачок "к северо-востоку от Китая. На своей карте он поместил Ксанду к востоку от «Катайского мегаполиса» Камбалу
Руины Шанду, одной из столиц династии Юань

Шангду (Китайский : ; горит «Верхняя столица», Мандарин:[ʂɑ̂ŋ ту]), также известный как Занаду (/ˈzæпədu/; Монгольский: Шанду), был летняя столица[1][2] из Династия Юань из Китай это управляло Монгольская империя, перед Кубилай решил перенести свой трон на прежний Династия Цзинь столица Чжунду (Китайский : ; горит «Средняя столица»), который был переименован в Ханбалык, сегодняшний день Пекин. Затем Шангду стал его летняя столица. Находится в современном Чжэнлань Баннер, Внутренняя Монголия.

Венецианский путешественница Марко Поло описал Шанду европейцам после посещения его в 1275 г. Он был завоеван в 1369 г. Мин армия под Чжу Юаньчжан. В 1797 году исторические сведения о городе вдохновили знаменитое стихотворение. Кубла Хан англичанами Романтичный поэт Сэмюэл Тейлор Кольридж.

Описание

Шангду находился в том месте, где сейчас находится город Шаньду, знамя Чжэнлань, Внутренняя Монголия, 350 километров (220 миль) к северу от Пекина. Это примерно в 28 километрах (17 миль) к северо-западу от современного города Дуолун. План столицы имеет примерно квадратную форму со сторонами около 2,2 км (1,4 мили). Он состоит из «внешнего города» и «внутреннего города» на юго-востоке столицы, который также имеет примерно квадратную планировку со сторонами около 1,4 км (0,87 мили), и дворца, где Хубилай-хан останавливался летом. Дворец имеет стороны примерно 550 м (1800 футов), занимая площадь около 40% от размера дворца. Запретный город в Пекине. Наиболее заметными современными остатками являются земляные стены, хотя есть также круглая кирпичная платформа на уровне земли в центре внутреннего ограждения.

Город, первоначально названный Кайпин (开平, Kāipíng, «открытый и плоский»), спроектированный китайским архитектором. Лю Бинчжун с 1252 по 1256,[3] и Лю реализовал «глубоко китайскую схему архитектуры города».[4] В 1264 году Хубилай-хан переименовал его в Шангду. В период его расцвета в его стенах проживало более 100 000 человек. В 1369 году Шангду был оккупирован Армия Мин Поднесите к факелу, и его название вернулось к Кайпин. Последний правящий хан Тогун Темюр бежал из города, который был заброшен несколько сотен лет.[5]

В 1872 году Стивен Бушелл, сотрудник британской дипломатической миссии в Пекине, посетил это место и сообщил, что там все еще можно найти остатки храмов, мраморные блоки и плитки. К 1990-м годам все эти артефакты полностью исчезли, скорее всего, они были собраны жителями соседнего городка Долон Нор строить свои дома. Произведения искусства все еще можно увидеть на стенах некоторых зданий Долоннора.[5]

Сегодня остались только руины, окруженные травянистым холмом, который когда-то был стеной города. С 2002 года ведутся реставрационные работы.[5] В июне 2012 года Шангду сделали Объект всемирного наследия.[6]

Описание Марко Поло (1278)

Венецианский исследователь Марко Поло Считается, что он посетил Шанду примерно в 1275 году. Примерно в 1298–1299 годах он продиктовал следующий рассказ:

И когда вы проедете три дня из последнего упомянутого города, между северо-востоком и севером, вы попадаете в город под названием Чанду, построенный ныне правящим ханом. На этом месте стоит прекрасный мраморный дворец, все комнаты которого золоченый и нарисованы фигурами людей, зверей и птиц, а также разнообразными деревьями и цветами, выполненные с таким изысканным искусством, что вы смотрите на них с восторгом и удивлением.

Стена вокруг этого дворца построена, в заключение а компас протяженностью 16 миль, а внутри парка есть фонтаны, реки и ручьи, а также прекрасные луга со всеми видами диких животных (за исключением тех, которые имеют ласковую природу), которых Император раздобыл и поместил там, чтобы снабжать пищей свои кречет и ястребов, которых он держит там во дворе.[7] Одних только кречетов насчитывается более 200, не считая других ястребов. Сам хан каждую неделю ходит посмотреть на своих птиц, сидящих внутри, а иногда он проезжает по парку с леопардом за спиной на лошади. круп; а затем, если он видит какое-нибудь животное, которое ему нравится, он скользит по нему своим леопардом, и, когда его поймают, дичь превращается в корм для ястребов в мяу. Это он делает для отвлечение.

Более того, в месте в парке, где растет очаровательный лес, он построил еще один дворец из трость, из которых я должен дать вам описание. Он весь позолочен, а внутри тщательно отделан. это остался онгилт и лакированный колонны, на каждой из которых изображен весь позолоченный дракон, хвост которого прикреплен к колонне, а голова поддерживаетархитрав, и клешни также вытянуты вправо и влево, чтобы поддерживать архитрав. Крыша, как и все остальное, состоит из камыша, покрытого тростником. лак настолько сильны и превосходны, что никакие дожди их не испортят. Эти трости хорошие 3 ладони в обхвате и от 10 до 15 шаги в длину. Их разрезают поперек на каждом узле, а затем части разрезают так, чтобы из каждых двух плиток образовывались полые черепицы, и ими покрывается дом; только каждую такую ​​плитку тростника нужно прибивать, чтобы ветер не поднял ее. Короче говоря, весь дворец построен из этих тростей, которые, я могу упомянуть, служат также для множества других полезных целей. Строительство дворца так продумано, что его можно с большим трудом снести и снова перенести. быстрота; и все это может быть разбито на части и удалено, где бы ни велел Император. В собранном виде он защищен от неудач ветром более чем 200 нитями шелка.

Хан пребывает в этом своем парке, иногда останавливаясь в Мраморном дворце, а иногда в Тростниковом дворце в течение трех месяцев в году, в июне, июле и августе; предпочитая эту резиденцию, потому что она, по мнению многих, популярна; на самом деле это очень классное место. Когда наступает 28-й день [Луны] августа, он уезжает, и Дворец Тростника занимает верхние позиции. Но я должен рассказать вам, что происходит, когда он уходит из этого дворца каждый год 28 августа [луна] ... " [8]

Описание Тогхона Темура (1368 г.)

Плач Тогон Темур Хан («Ухаант-хан» или «Мудрец-хан»), касающийся утраты Дайду (Пекин) и Хейбун Шаньдуу (Кайпин Xanadu) в 1368 году, упоминается во многих монгольских исторических хрониках. В Алтан Тобчи версия переведена следующим образом:

"Мой Дайду, прямой и чудесно сделанный из разных драгоценных камней разных видов
Моя Желтая степь Занаду, летняя резиденция древних ханов.
Мой классный и приятный Кайпин Ксанаду
Мой дорогой Дайду, которого я потерял в год лысого рыжего кролика
Твой приятный туман, когда ранним утром я поднимался на высоту!
Лаган и Ибагу сообщили мне, мудрецу Хану.
С полным знанием дела я отпускаю дорогого Дайду
Дворяне, рожденные глупыми, не заботились о своем состоянии
Я остался один плакать
Я стал как теленок, брошенный на родных пастбищах
Моя восьмигранная белая ступа из разных драгоценных предметов.
Мой город Дайду из девяти драгоценностей
Где я сидел и держал репутацию великой нации
Мой большой квадратный город Дайду с четырьмя воротами
Где я сидел и держал репутацию сорока тюменских монголов
Мой дорогой город Дайду, железная лестница сломана.
Моя репутация!
Мой драгоценный Дайду, откуда я наблюдал и наблюдал
Монголы повсюду.
Мой город без зимовки, чтобы перезимовать
Моя летняя резиденция Кайпин Ксанаду
Моя приятная Желтая степь
Моя смертельная ошибка - не прислушаться к словам Лагана и Ибагу!
Дворец тростников был основан в святости
Хубилай Мудрый Хан проводил здесь лето!
Я полностью потерял Кайпин Ксанаду - Китаю.
Нечистая дурная репутация пришла к Мудрецу Хану.
Они осадили и взяли драгоценный Дайду
Я потерял все - в Китай.
Противоречивая дурная репутация навлекла на себя мудреца-хана.
Jewel Daidu был построен с множеством украшений
В Кайпин Ксанаду я проводил лето в мирном отдыхе.
По злополучной ошибке они были потеряны - Китаю.
Мудрец-хан приобрел плохую репутацию.
Внушающая благоговение репутация лорда-хана
Дорогой Дайду, построенный выдающимся Мудрым Ханом (Хубилаем)
Украшенный драгоценностями Город-очаг, почитаемое святилище всей нации.
Дорогой Дайду
Я все потерял - в Китай.
Мудрец Хан, реинкарнация всех бодхисаттв,
Волею судьбы Хан Тенгри (Царь Небес) потерял дорогого Дайду,
Утрачен Золотой Дворец Мудрого Хана (Хубилая), перевоплощения всех богов,
Кто является золотым семенем Чингисхана, сына Хан-Тенгри (Царя Небес).
Я спрятал Нефритовую Печать Лорда Хана в рукаве и ушел (город)
Сражаясь с множеством врагов, я прорвался и ушел.
От бойцов мая Бука-Темур Чинсан на протяжении десяти тысяч поколений
Станьте ханом в золотой линии Лорд-хана.
Пойманный врасплох, я потерял дорогого Дайду.
Когда я ушел из дома, жемчужина религии и учения осталась позади.
Пусть в будущем мудрые и просвещенные бодхисаттвы внимают и понимают.
Пусть он обойдет и утвердится
О золотой родословной Чингисхана ».[9]

Самуэль Скупс (1625)

В 1614 году английский священнослужитель Самуэль Покупки опубликовано Покупает свои Пилигримы - или отношения мира и религий, наблюдаемые во все эпохи и во всех открытых местах, от Сотворения мира до настоящего. Эта книга содержала краткое описание Шангду, основанное на раннем описании Марко Поло:

"В Ксанду Кублай Джан построил величественный Палас, охватывающий шестнадцать миль равнинной земли со стеной, в которой есть плодородные Меддоусы, приятные источники, восхитительные ручьи и всевозможные звери для охоты и охоты, а посреди них - роскошный дом. удовольствия, которое можно перемещать с места на место ".[10]

В 1625 году Закупс опубликовал расширенное издание этой книги, в котором рассказывается о путешествиях знаменитых путешественников под названием Покупает его Pilgrimes. Одиннадцатый том этой книги включал более подробное описание Шангду, приписываемое Марко Поло и датированное 1320 годом:

"Этот город находится в трех днях пути на северо-восток к городу Ксанду, который построил ныне правящий Чан Кублай; воздвиг там чудесный искусственный Дворец из мрамора и других камней, который упирается в стену с одной стороны, а посреди города - с другой. другой. Он включил шестьдесят миль в обход стены с той стороны, где дворец упирается в стену города, в которую никто не может войти, кроме дворца. Лайный Дир, Фавны, несущие туда Ястребов (из которых трое мяуканут над двумя сотнями Кречетов, которых он ходит раз в неделю, чтобы увидеть), и он часто использует одного Леопарда или больше, сидя на Лошадях, которых он садит на Оленей и Дира, и, взяв зверя, отдает его Кречетам, и, созерцая это зрелище, он находит чудесное наслаждение. Посреди прекрасного леса у него есть королевский Дом на позолоченных и покрытых лаком столбах, на каждом дюйме которого изображен Дракон, весь в золоте. t, который обвивает его тайле вокруг столба, который его голова поддерживает чердак, а также с его крыльями, выставленными с обеих сторон; крышка также сделана из тростника, позолочена и покрыта лаком, так что рейн не нанесет ей повреждений; тростник был толщиной в три пригоршни и бревном в десять ярдов, расколотых с узла на узел. Сам дом также может быть разрушен, снят, как шатер, и снова возведен. Ибо он поддерживается, когда он установлен, двумя сотнями шелковых шнурков. Великий Чан живет там три месяца в году, а именно в июне, июле и августе.[11]

Сэмюэл Тейлор Кольридж (1797)

В 1797 году, по его собственным словам, английский поэт Сэмюэл Тейлор Кольридж читал о Шанду в Покупает его Pilgrimes, заснул, и ему приснился сон, вдохновленный опиумом. Сон заставил его начать стихотворение, известное как «Кубла Хан '. К сожалению, письмо Колриджа было прервано неназванным "человек по делам из Порлока ", заставив его забыть большую часть сна, но его изображения Шанду стали одним из самых известных стихотворений на английском языке.

Кольридж описал, как он написал стихотворение в предисловии к своему сборнику стихов: Кристабель, Кубла Хан и боли сна, опубликовано в 1816 г .:

Летом 1797 года автор, который тогда был болен, удалился в уединенный фермерский дом между Порлоком и Линтоном, на границах Эксмура в Сомерсете и Девоншире. Из-за легкого недомогания был проведен анодин. предписано, из-за чего он заснул в своем кресле в тот момент, когда он читал следующее предложение или слова того же содержания в «Пилгримах Закупса»:

Здесь хан Кубла приказал построить дворец и величественный сад при нем. Таким образом, десять миль плодородной земли были обнесены стеной.

Автор около трех часов находился в глубоком сне, по крайней мере, во внешних чувствах, и в течение этого времени он совершенно уверен, что не смог бы составить менее двух-трех сотен строк; если это действительно можно назвать композицией, в которой все образы возникли перед ним как вещи с параллельным производством соответствующих выражений, без какого-либо ощущения или осознания усилия. Проснувшись, ему показалось, что он отчетливо помнит все, и, взяв перо, чернила и бумагу, тотчас и нетерпеливо записал строки, которые здесь сохранились ».« Человек по делам из Порлока »прервал его, и он никогда не мог воспроизвести больше, чем «примерно восемь или десять разрозненных строк и изображений».[12]

Стихотворение Кольриджа открывается аналогично описанию Закупса, прежде чем перейти к яркому описанию разнообразных удовольствий дворца:

В Занаду сделал Кубла Хан
Величественный декрет-купол:
Где текла священная река Альф
Через пещеры безмерные для человека
До безветренного моря.
Итак, дважды пять миль плодородной земли
Стенами и башнями опоясывались:
И были сады яркие с извилистыми ручьями,
Где расцвело много благовонных деревьев;
И здесь были древние, как холмы, леса,
Окутывание солнечных пятен зелени. (строки 1–11)[13]

Астрономия

В 2006 г. Международный астрономический союз (IAU) дал площадь размером с континент Сатурн луна Титан название Занаду, ссылаясь на стихотворение Кольриджа.[14] Занаду вызвал значительный интерес у ученых после того, как его радиолокационное изображение показало, что его местность очень похожа на земную местность с текущими реками (вероятно, из метана и этана, а не из воды, как на Земле), горами (изо льда, а не из обычных скал) и песчаные дюны.[15]

В популярной культуре

Благодаря стихотворению Кольриджа Занаду стал метафорой великолепия и богатства. Это было имя Чарльз Фостер Кейн с имущество в фильме Гражданин Кейн, что из Мандрагора Маг в продолжительном комиксе, а также уединение злодея Ксанатоса в северной части штата в Горгульи сериал. Название фильма 1980 года Занаду в главных ролях Джин Келли и Оливия Ньютон-Джон отсылка к стихотворению Кольриджа, которое также привело к песне Electric Light Orchestra и Ньютон-Джон "Занаду ".

в Курт Воннегут роман, Timequake, Занаду - это место отдыха плодовитых писателей на курорте Кейп-Код. Занаду был показан в рассказе Рэй Брэдбери под названием «Чудо редкого устройства», написанная в 1962 году и переизданная в 1964 году в сборнике Механизмы радости. Позже по этой истории был снят телевизионный эпизод. В Занаду это книга о путешествиях 1989 г. Уильям Далримпл; в возрасте 22 лет он отправляется по Шелковому пути из Антиохия.

В начале 1980 г. Тина Мари попал в топ-40 американских R&B с песней "Behind the Groove", в которой упоминается Xanadu. В 1968 году Великобритания поп /камень группа Дэйв Ди, Дози, Бики, Мик и Тич стал хитом номер один в Великобритании с "Легенда о Занаду ".[16] Еще одно известное упоминание стихотворения Кольриджа - песня "Занаду "канадской рок-группой порыв в их альбоме 1977 года Прощание с королями. В своем дебютном альбоме Добро пожаловать в радость, Фрэнки едет в Голливуд сослался на стихотворение в заглавный трек.[17] Немецкая металлическая группа Слепой страж ссылается на Занаду и строит "купол удовольствия" в песне Sacred Mind из их альбома 2015 года За красным зеркалом.

В японском легкая новелла и аниме серии Сякуган но Шана, Занаду - это название рая, которое будет создано Богом Творения (Змея Праздника). В научно-фантастических / киберпанк / фэнтези-романах Otherland к Тэд Уильямс, Пол Джонас проходит через «симмирс», или очень реалистичную симуляцию Занаду, как описано в стихотворении Колриджа.

Занаду оказывается альтернативным названием утопическому городу Тралла-Ла, происходящему из Скрудж МакДак Дисней комиксы, изначально созданные Карл Баркс и расширен Дон Роза в его рассказе «Возвращение в Занаду», где раскрывается, что Чингисхан разместил там столицу своей империи после того, как он занял город, и спрятал огромную казну Монгольской империи в массивном подземном водохранилище, которое осушало реку, текущую через город, создающий «тусклое море», упомянутый в стихотворении Кольриджа.

Название города также является названием одной из самых популярных ролевых игр 1980-х годов для нескольких домашних компьютеров, названной Занаду: Убийца драконов II.

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ Масуя Томоко, «Сезонные столицы с постоянными постройками в Монгольской империи», в Durand-Guédy, David (ed.), Turko-Mongol Rulers, Cities and City Life, Leiden, Brill, p. 239
  2. ^ Кристофер П. Этвуд. Энциклопедия Монголии и Монгольской империи (Факты в файлах, 2004 г.), стр. 605
  3. ^ "Династия Юань". Художественный музей Принстонского университета.
  4. ^ Нэнси Шацман Стейнхардт (1999). Китайское имперское городское планирование. Гавайский университет Press. п. 153. ISBN  0-8248-2196-3. Лю Бинчжун реализовал заранее продуманную и глубоко китайскую схему городской архитектуры.
  5. ^ а б c Человек, Джон (2006). Хубилай Хан: от Занаду до сверхдержавы. Лондон: Bantam Книги. С. 104–119. ISBN  9780553817188.
  6. ^ Ксанаду (Китай), Страна Бассари (Сенегал) и Гранд Бассам (Кот-д’Ивуар) добавлены в Список всемирного наследия ЮНЕСКО В архиве 15 апреля 2016 г. Wayback Machine
  7. ^ Чисхолм, Хью, изд. (1911). "Мяу". Британская энциклопедия (Одиннадцатое изд.). Cambridge University Press - через Wikisource. MEW. (2) (Через о. muer, от лат. Мутаре, изменить), термин, первоначально применяемый во французском языке к линьке ястреба или сокола, а затем к содержанию птицы в клетке в течение этого периода; таким образом, «мяукать» стало означать ограничивать.
  8. ^ http://en.wikisource.org/wiki/The_Travels_of_Marco_Polo/Book_1/Chapter_61 Путешествия Марко Поло, Книга 1 / Глава 61, О городе Чанду и о дворце Каана там. из Wikisource в переводе Генри Юла
  9. ^ [1][мертвая ссылка ]
  10. ^ «Архивная копия». В архиве из оригинала от 13.03.2016. Получено 2015-03-28.CS1 maint: заархивированная копия как заголовок (ссылка на сайт) Самуэль покупает, покупает свои Pilgrimes, четвертая книга, глава 13, страница 415. цифровая версия из копии, принадлежащей Джону Адамсу, в Бостонской публичной библиотеке.
  11. ^ Hakluytus posthumus, или покупает свои пилигримы, искажая мировую историю в морских путешествиях и путешествиях по суше англичанами и другими, Том 11. Перепечатка издания 1625 года, сделанного в 1906 году Дж. МакЛехозом и сыновьями, Глазго. Оцифровано в электронной книге Google. В архиве 27 июня 2014 г. Wayback Machine
  12. ^ Сэмюэл Тейлор Кольридж, Кристабель, Кубла Хан и боли сна, 2-е издание, Уильям Балмер, Лондон, 1816 г.
  13. ^ Сэмюэл Тейлор Кольридж, Избранные стихи, Oxford University Press, 1997, стр. 102
  14. ^ «Названия планет: Альбедо. Особенность: Занаду на Титане». IAU.
  15. ^ "Кассини показывает, что область Ксанаду на Титане похожа на землю". НАСА.
  16. ^ Робертс, Дэвид (2006). Британские хит-синглы и альбомы (19-е изд.). Лондон: Книга рекордов Гиннеса. п. 146. ISBN  1-904994-10-5.
  17. ^ "Фрэнки едет в Голливуд - добро пожаловать в приятное официальное музыкальное видео". ZTT Records.

внешняя ссылка