Список этимологий названий штатов и территорий Соединенных Штатов - List of state and territory name etymologies of the United States
Пятьдесят Штаты США, то район Колумбии, пятерка населенные территории США, а Внешние малые острова США взяли свои имена из самых разных языков. Названия 24 государств происходят от языки коренных народов Америки и один из Гавайский: восемь из Алгонкинские языки, семь из Сиуанские языки (один из таких Майами-Иллинойс, алгонкинский язык), три из Ирокезские языки, один из Уто-ацтекский язык, и пять из других Коренной американец языков.
Двадцать два других названия государства происходят от европейских языков: семь происходят от латинский (в основном от латинских форм английских личных имен, одно происходит от валлийский ), пять из английский, пять из испанский (и еще один из языков коренных народов вместо испанского), и четыре из Французский (один из них на английском языке). Этимологии шести штатов оспариваются или неясны: Аризона, Гавайи, Айдахо, Мэн, Орегон и Род-Айленд (в таблице ниже эти штаты имеют по одной строке для каждого потенциального исходного языка или значения).
Из пятидесяти штатов одиннадцать являются назван в честь отдельного лица. Из этих одиннадцати семь названы в честь европейских монархов: две Каролины, две Вирджинии, Мэриленд, Луизиана и Джорджия. За прошедшие годы было предпринято несколько попыток назвать штат в честь одного из Отцов-основателей или других великих государственных деятелей истории США: Штат Франклин, то Штат Джефферсон (три отдельные попытки), Штат Линкольн (две отдельные попытки), а Штат Вашингтон; в итоге материализовался только Вашингтон (Вашингтон Территория был вырезан из Колумбийский округ, и был переименован Вашингтон, чтобы избежать путаницы с район Колумбии, который содержит город Вашингтон ).[1][2]
Некоторые штаты, получившие свои названия от (поврежденных) имена, используемые для коренных народов сохранили окончание множественного числа на «s»: Арканзас, Иллинойс, Канзас, Массачусетс и Техас. Один общий шаблон именования был следующим:
Аборигенная племенная группа → Река → Территория → Государство
Государственные имена
Название штата | Дата первого заверения на языке оригинала | Год впервые засвидетельствован на языке оригинала | Язык происхождения | Слово (а) на языке оригинала | Значение и примечания |
---|---|---|---|---|---|
Алабама | 19 апреля | 1692 | Чокто | Альбах Амо | «Расчистки»[3] или «растениеводы», от Альба, «(лекарственные) растения» и амо, "очистить". Современное название племени чокто: Альбааму.[4] |
Алабама | алабамааха | ||||
Аляска | 2 декабря | 1666 | Алеут через русский | Alaxsxaq через Аляска (Аляска) | «Материк» (буквально «объект, на который направлено действие моря»).[5] |
Аризона | 1 февраля | 1883 | Баскский | Ариц Она | «Дуб добрый».[6] |
O'odham через испанский | Али ṣona-g через Аризонак[7] | «Весной немного».[8] | |||
Арканзас | 20 июля | 1796 | Канза, Quapaw через Майами-Иллинойс и Французский | акаанса | Заимствовано из французского написания Майами-Иллинойс перевод названия племени kką: ze (см. Канзас, ниже), который в Майами и Иллинойсе использовали для обозначения Quapaw.[8][9][10][11] |
Калифорния | 22 мая | 1850 | испанский | Неизвестный | Вероятно, назван в честь вымышленного Остров Калифорния управляемый Королева Калафия в романе 16 века Лас-сергас-де-Эспландиан к Гарси Родригес де Монтальво.[12]
|
Колорадо | 1743 | испанский | Колорадо | «Рыжий» или «красный»,[13] первоначально ссылаясь на Река Колорадо.[14] | |
Коннектикут | 15 апреля | 1696 | Восточный Алгонкин, Мохеган-Пекот | Quinnitukqut | С какого-то восточно-алгонкинского языка южной Новой Англии (возможно, махиканского), что означает «у длинной приливной реки», после Река Коннектикут.[15][16] Название отражает Прото-восточно-алгонкинский * kwən-, "длинный"; * -əhtəkw, «приливная река»; и * -ənk, суффикс местного падежа).[17] |
Делавэр | 31 января | 1680 | Французский через английский | де ла Варр | После Река Делавэр, который был назван в честь Лорд де ла Варр (изначально вероятно Норман Френч де ла Герр или же де ла верр, «войны»).[18] Лорд де ла Варр был первым генерал-губернатором Колония Вирджиния.[19] |
Флорида | 2 апреля | 1513 | испанский | (Паскуа) Флорида | "Цветочный (Пасха)"[20] (чтобы отличить его от Рождества, которое также называли Паскуа), в честь его открытия испанцами во время Пасха время года.[21] |
Грузия | 3 октября | 1674 | латинский через английский (в конечном итоге из Греческий ) | Георгий | Женская латинская форма «Джордж», названная в честь короля. Георг II Великобритании.[22][23] Это также была ссылка на Святой Георгий, чье название произошло от Греческий слово Георгос означает "земледелец" или "фермер" из ge "земля" + эргон "работай".[24] |
Гавайи | 29 декабря | 1879 | Гавайский | Гавайи | Из Хаваики, легендарная родина Полинезийцы.[25] Считается, что Хаваики означает «место богов».[26] |
Названный для Гавайило, легендарный первооткрыватель Гавайские острова.[27] | |||||
Айдахо | 6 июня | 1864 | никто | Айдахо | Вероятно, составлено Джордж М. "Док" Уиллинг как розыгрыш; Первоначально утверждалось, что оно произошло от слова на языке коренных американцев, которое означало «Жемчужина гор».[28] Первоначально название было предложено для территории Колорадо, пока не было обнаружено ее происхождение. Спустя годы он вошел в обиход и был предложен вместо этого для территории Айдахо.[29][30] |
Равнины Апач | ídaahę́ | Возможно из Равнины Апач слово для "врага" (ídaahę́), который использовался для обозначения Команчи.[31] | |||
Иллинойс | 24 марта | 1793 | Алгонкинский, Майами-Иллинойс через Французский | ilenweewa | Состояние названо в честь Французский адаптация алгонкинского языка (возможно Майами-Иллинойс ) слово, очевидно, означающее «говорит нормально» (ср. Майами-Иллинойс ilenweewa,[32] Оджибве |
Индиана | 2 декабря | 1794 | латинский (в конечном итоге из Протоиндоиранский ) | «Земля индейцев».[35] Имена «индейцы» и «Индия» происходят через Греческий и Персидский, из Протоиндоиранский * синдху-, который первоначально относился к Река Инд.[36] | |
Айова | 31 августа | 1818 | Дакота, Chiwere через Французский | Аюксба / Ayuxwe через Aiouez | Посредством Французский Aiouez, и назван в честь Племя айовы. У этого демонима нет более известной этимологии,[37][38] хотя некоторые придают ему значение «сонные».[39] |
Канзас | 12 мая | 1832 | Канза через Французский | kką: ze через Cansez[40] | Названный в честь Река Канзас,[41][42] который, в свою очередь, был назван в честь Кау или племя Канзас.[9] Название, похоже, связано с идеей «ветра».[43] |
Кентукки | 28 апреля | 1728 | Ирокез | Первоначально ссылаясь на Река Кентукки. Хотя некоторые источники говорят, что этимология сомнительна,[44][45] большинство согласны со значением слов «(на) лугу» или «(на) прерии»[46][47] (ср. Ирокез kenhtà: ke, Сенека gëdá’geh (фонематический / kẽtaʔkeh /), «в поле»).[48] | |
Луизиана | 18 июля | 1787 | Французский (в конечном итоге из Франкский ) | Луизиана | После короля Людовик XIV из Франция.[49] Само имя Луи произошло от Франкский hluda, «слышал, знаменитый» (ср. громко) + вига, "война".[50] |
Мэн | 13 октября | 1729 | английский | главный | Общая историческая этимология в том, что название относится к материку, а не к прибрежным островам.[51][52] |
Французский | После Французский провинция Мэн.[53] | ||||
английский | Более недавнее предложение заключается в том, что штат был назван в честь английской деревни Broadmayne, который был родовым имением сэра Ferdinando Gorges, основатель колонии.[29][54] | ||||
Мэриленд | 18 января | 1691 | английский (в конечном итоге из иврит ) | Мириам | После королевы Генриетта Мария, жена короля Карл I Англии.[55] Название Мэри первоначально имелось в виду в иврит "горечь" или "бунтарство", а также могло произойти из Египтянин «любимый» или «любовь».[56] |
Массачусетс | 4 июня | 1665 | Восточный Алгонкин, Массачусетт | Muswachusut | Множественное число от Muswachusut означает «Рядом с большой горой» или «на большом холме», что обычно обозначается как Great Blue Hill на границе Милтон и Кантон, Массачусетс[57] (ср. Наррагансетт имя Массачусек).[57] |
Мичиган | 28 октября | 1811 | Оджибве через Французский | мишигами (ᒥᔑᑲᒥ) | «Большая вода» или «большое озеро»[58][59] (в Старом Алгонквине, * меши-гами).[60] |
Миннесота | 21 апреля | 1821 | Лакота | mní sóta | «Мутная вода», имея в виду Река Миннесота.[16][61] |
Миссисипи | 9 марта | 1800 | Оджибве через Французский | Misi-ziibi (ᒥᓯᓰᐱ) | «Великая река», после Река Миссисипи.[58][62] |
Миссури | 7 сентября | 1805 | Майами-Иллинойс через Французский | Михсури | «Байдарка-блиндаж». В Племя Миссури был примечателен среди Иллинойс для их каноэ землянки, и поэтому Wimihsoorita, «тот, у кого есть деревянная лодка [долбленое каноэ]».[63] |
Монтана | 1 ноября | 1860 | испанский | Монтанья | "Гора".[64] |
Небраска | 22 июня | 1847 | Chiwere | ñįbraske | «Сплющенная вода», после Platte River, которая раньше была известна как река Небраска. Из-за равнинной равнины, наводнение реки затопило бы регион ровным водным пространством.[65] |
Невада | 9 февраля | 1845 | испанский | невадо | "Заснеженный",[66] после Сьерра-Невада («заснеженные горы»). |
Нью-Гемпшир | 27 августа | 1692 | английский (в конечном итоге из Древнеанглийский ) | После графства Хэмпшир в Англии,[67] чье название происходит от оригинального названия его крупнейшего города, Саутгемптон, это существо Хамтун, древнеанглийское слово, которое примерно переводится как «деревня-город». | |
Нью-Джерси | 2 апреля | 1669 | Французский (в конечном итоге из Древнескандинавский ) | После Джерси,[68] самый большой из британцев Нормандские острова и место рождения одного из двух соучредителей колонии, Сэр Джордж де Картерет.[68] Государство было основано под названием Новая Цезерия или Нью-Джерси, потому что римское название острова считалось Кесарией.[69][70] Название «Джерси», скорее всего, происходит от Норвежский имя Geirrs ey, что означает «Остров Гейрра».[71] | |
Нью-Мексико | 1 ноября | 1859 | Науатль через испанский | Mēxihco через Nuevo México | С испанского Nuevo México.[72] Название Мексика происходит от науатля. Mēxihca (выраженный[meːˈʃiʔko]), который относился к Ацтеков люди, основавшие город Теночтитлан.[73][74] Его буквальное значение неизвестно, хотя было предложено много возможностей, например, что имя происходит от Бога. Мецтли.[75] |
Нью-Йорк | 15 октября | 1680 | английский | После тогда-Герцог Йоркский (позже король Джеймс II Англии ). Названный тогда королем Карл II Англии, Брат Якова II.[76] Название «Йорк» происходит от латинского названия. Эборакум (через Древнеанглийский Эофорвик а потом Древнескандинавский Йорвик ), видимо заимствованный из Brythonic кельтская * эборакон, что, вероятно, означало "Тисовое поместье".[77] Смотрите также Йорк # Топонимия для дополнительной информации. | |
Северная Каролина | 30 июня | 1686 | латинский через английский (в конечном итоге из Франкский ) | Кэролус через Каролана | После короля Карл I Англии.[78] Само имя Чарльз происходит от Франкский Карл, "мужчина, муж".[79] |
Северная Дакота | 2 ноября | 1867 | Сиу /Дакота | дахота | «Союзник» или «друг»,[65] после Дакота племя.[80] |
Огайо | 19 апреля | 1785 | Сенека через Французский | охи: йо '[81] | «Большой ручей»,[46] первоначально название обоих Река Огайо и Река Аллегейни.[82] Часто неправильно переводится как «красивая река»,[83] из-за неправильного перевода на французский.[32] |
Оклахома | 5 сентября | 1842 | Чокто | окла + хома | Задуманный как приблизительный перевод «Индийская территория». В Чокто, окла означает «народ», «племя» или «нация», и хома- означает «красный», следовательно, «красные люди».[16][84] |
Орегон | 20 июля | 1860 | Неизвестный | Оспаривается | Спорный смысл. Впервые назван майором Роберт Роджерс в петиции к Король Георг III.[85] |
Пенсильвания | 8 марта | 1650 | валлийский и латинский | Penn + Сильвания | "Пенновский лес", в честь адмирала Уильям Пенн, отец его основателя Уильям Пенн.[86] Пенсильвания - единственный штат, который разделяет часть своего названия со своим основателем.[87] Название «Пенн» происходит от валлийский слово для «головы».[88] |
Род-Айленд | 3 февраля | 1680 | нидерландский язык | Рудт Эйландт | «Красный остров», имея в виду Остров Аквиднек.[89] Современная голландская форма фразы - «rood eiland». |
Греческий | Ρόδος (Родос) | За сходство с островом Родос в Эгейское море.[89] | |||
Южная Каролина | 12 ноября | 1687 | латинский через английский (в конечном итоге из Франкский ) | Кэролус через Каролана | См. Выше Северная Каролина. |
южная Дакота | 2 ноября | 1867 | Сиу /Дакота | дахота | См. Выше Северная Дакота. |
Теннесси | 24 мая | 1747 | Чероки | ᏔᎾᏏ (Танаси) | Танаси (в Чероки: ᏔᎾᏏ) было именем Чероки поселок;[90] значение неизвестно.[91] |
Техас | 30 июня | 1827 | Caddo через испанский | тайшаʔ через Теджас | "Друг",[92] используется Caddo для обозначения более крупной нации Caddo (в противовес вражеским племенам). Название было заимствовано в испанский в качестве Техас, множественное число Техас, и использовался для обозначения Набедачские люди (а позже и Caddo Nation в целом). Когда испанцы решили обратить набедах в католицизм, они построили La Misión de San Francisco de los Texas, который позже стал использоваться для обозначения Наместничество Новой Испании С провинция.[93] |
Юта | 20 декабря | 1877 | Apache /Ute через испанский | юда через Юта | От испанского обозначения Ute люди, Юта, в свою очередь, возможно, заимствование из Западный апач юда, что означает "высокий"[94] (а не, как обычно говорят,[95] "люди гор"[96] и нет[97] от Ute собственное обозначение [Nutʃi̥], множественное число [nuːtʃiu], как было предложено Дж. П. Харрингтон ).[98][99] |
Вермонт | 27 сентября | 1721 | Французский | верт + месяц | «Зеленая гора» или «зеленая гора»; верт по-французски означает «зеленый», и месяц означает «гора» или «гора». Однако на французском «зеленая гора» на самом деле будет написано Mont Vert.[100][101] |
Вирджиния | двадцать первое марта | 1652 | латинский | «Страна Богородицы», по Елизавета I Англии, которую называли «Королевой-девственницей», потому что она никогда не была замужем.[102] | |
Вашингтон | 22 февраля | 1872 | английский | После Джордж Вашингтон,[103] чья фамилия, в свою очередь, происходит от города Вашингтон в историческом Графство Дарем, Англия.[104][105] Этимология названия города оспаривается, но в конечном итоге Древнеанглийский. | |
Западная Виргиния | 1 сентября | 1831 | латинский | Западные трансмонтанские округа Вирджинии, отделившиеся от Вирджинии во время американская гражданская война. См. Выше Вирджиния. | |
Висконсин | 5 февраля | 1822 | Майами-Иллинойс через Французский | Wishkonsing[106] | Первоначально пишется Mescousing французами, а позже развращен Уисконсин.[107] Вероятно, это происходит от Майами-Иллинойс слово Месконсинг, что означает «лежит красный» или «река, протекающая через красное место».[107][108] Это также может происходить из Оджибве срок неправильный, "Краснокаменное место".[58] |
Вайоминг | 14 августа | 1877 | Язык манси /Делавэр | xwé: wamənk | «У большой реки»; имя было перенесено на запад от Вайоминг Вэлли в Пенсильвании.[109] |
Названия территорий и федеральных округов
Территория или название федерального округа | Дата первого заверения на языке оригинала | Год впервые засвидетельствован на языке оригинала | Язык происхождения | Слово (а) на языке оригинала | Значение и примечания |
---|---|---|---|---|---|
американское Самоа | 17 июля | 1911[110][примечание 1] | Самоанский | Америка Самоа | В Всемирный справочник ЦРУ гласит: «Название Самоа состоит из двух частей:« са »означает священный, а« моа »означает центр, поэтому имя может означать Святой Центр; поочередно оно может означать« место священной птицы моа »в полинезийской мифологии».[112] "Американский" в конечном итоге происходит от Америго Веспуччи.[113] Название «Американское Самоа» впервые начали использовать ВМС США около 1904 г.,[111] и «Американское Самоа» стало официальным в 1911 году.[112] |
район Колумбии | 1738 | Новая латынь | Названный для Христофор Колумб. | ||
Гуам | 10 декабря | 1898[114][заметка 2] | Чаморро | Гуам (из Гуахан) | "Что у нас есть", от Гуахан в Язык чаморро.[115] Название «Гуам» впервые было использовано в Парижский договор (1898 г.).[114] |
Северные Марианские острова | 1667[116][заметка 3] | испанский | Islas Marianas | Марианские острова сеть, названная Испания за Мариана Австрийская.[117][116] | |
Пуэрто-Рико | 1493[118] | испанский | Пуэрто-Рико | «Богатый портвейн».[119] В Мировом справочнике ЦРУ говорится: «Христофор Колумб назвал остров Сан-Хуан-Баутиста (Святой Иоанн Креститель), а также столицу и главный порт Сьюдад-де-Пуэрто-Рико (богатый портовый город); однако со временем названия были сокращены и перенесены, а остров стал называться Пуэрто-Рико и его столицей Сан-Хуаном ».[118] | |
Виргинские острова США | 1493[120] | испанский | Islas Virgenes | Названный Христофор Колумб за Святая Урсула и ее 11000 девственниц.[121][120] Название «Виргинские острова Соединенных Штатов» (Виргинские острова США) было принято в 1917 году, когда острова были куплены США у Дании.[122][примечание 4] | |
Внешние малые острова США | Разные | Разные | Название «Внешние малые острова Соединенных Штатов» впервые начали использовать в 1986 году.[123] Ранее некоторые острова входили в группу под названием "США Разное Тихоокеанские острова ".
|
Смотрите также
- Список канадских провинциальных и территориальных этимологий названий
- Списки этимологий названий округов США
- Топонимия
Примечания
- ^ Это дата, когда было официально принято название «Американское Самоа».[110] Неофициально он использовался примерно с 1904 года.[111] Неясно, когда впервые было использовано слово «Самоа».
- ^ Это дата происхождения названия «Гуам», а не «Гуахан». Нет информации о том, когда впервые начали использовать «Гуахан».
- ^ 1667 год - это дата названия Марианских островов; название «Северные Марианские острова», по-видимому, впервые было использовано при создании его конституции 9 января 1978 года.[116] Ранее он назывался «Район Марианских островов» (в пределах TTPI ).[116]
- ^ Несколько из Виргинские острова стали и остаются отдельной политической сферой - Британские Виргинские острова.
Рекомендации
- ^ "Город истории Лонгвью". Город Лонгвью, Вашингтон. Архивировано из оригинал 20 января 2014 г.. Получено 17 апреля, 2014.
- ^ «Поселенцы встретились у пристани Каулица и обсудили создание новой территории к северу от реки Колумбия». История Вашингтона - территориальная хронология. Государственный секретарь Вашингтона. Получено 26 февраля, 2010.
- ^ «Алабама: название штата». Департамент архивов и истории Алабамы. Получено 2007-02-24.
- ^ Яркий (2004: 29)
- ^ Рэнсом, Дж. Эллис. 1940 г. Происхождение слова «Аляска». Американский антрополог, нет данных, 42: стр. 550–551.
- ^ Томпсон, Клей (25 февраля 2007 г.). "Прискорбное положение вещей, когда взгляды меняются". Республика Аризона. Получено 2007-03-03.
- ^ «Интернет-этимологический словарь». Etymonline.com. Получено 2012-08-15.
- ^ а б Яркий (2004: 47)
- ^ а б Ранкин, Роберт. 2005. "Quapaw". В Родные языки юго-востока США, ред. Хизер К. Харди и Джанин Сканкарелли. Линкольн: University of Nebraska Press, стр. 492
- ^ "Арканзас". Microsoft Encarta Интернет-энциклопедия 2006 г.. Архивировано из оригинал на 2009-10-28. Получено 2007-02-26.
- ^ Появиться. «Арканзас» в Оксфордский словарь английского языка
- ^ "Калифорния". Слово дня Mavens. 2000-04-26. Получено 2006-11-28.
- ^ "Колорадо". Wordreference.com. Получено 2007-02-24.
- ^ "Колорадо". Интернет-энциклопедия Microsoft Encarta, 2006 г.. Архивировано из оригинал на 2009-10-28. Получено 2007-02-24.
- ^ Харпер, Дуглас. "Коннектикут". Интернет-словарь этимологии. Получено 2006-11-28.
- ^ а б c Кэмпбелл, Лайл. 1997 г. Языки американских индейцев: историческая лингвистика коренных народов Америки. Оксфорд: Издательство Оксфордского университета, стр. 11
- ^ Афабл, Патрисия О. и Мэдисон С. Билер (1996). «Географические названия», в «Языки», изд. Айвз Годдард. Vol. 17 из Справочник североамериканских индейцев, изд. Уильям С. Стертевант. Вашингтон, округ Колумбия: Смитсоновский институт, стр. 193
- ^ Харпер, Дуглас. "Делавэр". Интернет-словарь этимологии. Получено 2007-02-24.
- ^ Гайтон, Кэти (2009). Названия штатов США: истории о названиях наших штатов Недерленд, Колорадо: Mountain Storm Press. п. 90.
- ^ "Флорида". Wordreference.com. Получено 2007-02-23.
- ^ "Флорида". Колумбийская электронная энциклопедия. Издательство Колумбийского университета. 2004. Архивировано с оригинал на 2011-06-29. Получено 2007-02-23.
- ^ Харпер, Дуглас. "Грузия". Интернет-словарь этимологии. Получено 2007-02-24.
- ^ "Грузия". Behindthename.com. Получено 2007-02-24.
- ^ Харпер, Дуглас. "Джордж". Интернет-словарь этимологии. Получено 2011-09-22.
- ^ Кроули, Терри. 1992 г. Введение в историческую лингвистику. Оксфорд: Издательство Оксфордского университета, стр. 289
- ^ «Интернет-этимологический словарь». Etymonline.com. Получено 2012-08-15.
- ^ "Происхождение имен Гавайев". Архивировано из оригинал на 2006-12-30. Получено 2007-02-24.
- ^ Мерл В. Уэллс. "Истоки имени" Айдахо"" (PDF). Цифровой атлас Айдахо. Получено 2006-11-28.
- ^ а б Гайтон, Кэти (2009) Названия штатов США: Истории того, как были названы наши штаты (Нидерланды, Колорадо: Mountain Storm Press), стр. 127–136.
- ^ "Как все 50 государств получили свои имена". 16 октября 2015 г.. Получено 17 октября 2018.
- ^ Яркий (2004: 177)
- ^ а б Комментарии Майкла Маккафферти к «Отзывы читателей» (стр. 4)"". КрысТал. Получено 2007-02-23.
- ^ а б Яркий (2004: 181)
- ^ «Иллинойс». Dictionary.com. Получено 2007-02-23.
- ^ "Индиана". Интернет-энциклопедия Microsoft Encarta, 2006 г.. Архивировано из оригинал на 2009-10-29. Получено 2007-02-24.
- ^ Харпер, Дуглас. "Индия". Интернет-словарь этимологии. Получено 2011-09-22.
- ^ 2001. «Равнины», изд. Раймонд Дж. ДеМалли. Vol. 13 «Справочника североамериканских индейцев», изд. Уильям С. Стертевант. Вашингтон, округ Колумбия: Смитсоновский институт, стр. 445
- ^ "Айова". Словарь американского наследия. Архивировано из оригинал на 2007-04-01. Получено 2007-02-26.
- ^ Яркий (2004: 185)
- ^ "Kansas Historical Quarterly - Обзор ранней навигации по реке Канзас - Историческое общество Канзаса". Kshs.org. Получено 2012-08-15.
- ^ "Страница истории Канзаса". Получено 2006-11-28.
- ^ Энциклопедия Канзаса (1994) ISBN 0-403-09921-8
- ^ Коннелли, Уильям Э. 1918. Индейцы В архиве 2007-02-11 в Wayback Machine. Стандартная история Канзаса и Канзана, гл. 10, т. 1
- ^ Харпер, Дуглас. "Кентукки". Интернет-словарь этимологии. Получено 2007-02-25.
- ^ "Кентукки". Оксфордский словарь английского языка. Получено 2007-02-25.[постоянная мертвая ссылка ]
- ^ а б Митхун, Марианна. 1999 г. Языки коренных народов Северной Америки. Кембридж: Издательство Кембриджского университета, стр. 312
- ^ "Кентукки". Интернет-энциклопедия Microsoft Encarta, 2006 г.. Архивировано из оригинал на 2009-10-30. Получено 2007-02-25.
- ^ Яркий (2004: 213)
- ^ "Луизиана". Энциклопедия Microsoft Encarta Online, 2006 г.. Архивировано из оригинал на 2009-10-28. Получено 2007-02-24.
- ^ Харпер, Дуглас. "Луи". Интернет-словарь этимологии. Получено 2011-09-22.
- ^ Или, может быть, это было создано подобным сокращением Массачусетс на северо-востоке, когда земли Мэна были частью Массачусетса (до 1820 г.).
- ^ "Происхождение имени Мэн". Государственная библиотека штата Мэн. Архивировано из оригинал на 2006-11-24. Получено 2006-11-28.
- ^ "Мэн". Интернет-энциклопедия Microsoft Encarta, 2006 г.. Архивировано из оригинал на 2009-10-29. Получено 2007-02-24.
- ^ "Кто на самом деле звали Мэн?". корни. Архивировано из оригинал на 2011-07-15. Получено 2010-05-07.
- ^ «Мэриленд». Интернет-энциклопедия Microsoft Encarta, 2006 г.. Архивировано из оригинал на 2009-10-29. Получено 2007-02-24.
- ^ "Мэри". Behindthename.com. Получено 2011-09-22.
- ^ а б Салвен, Берт, 1978. Индейцы юга Новой Англии и Лонг-Айленда: ранний период. В "Северо-Востоке", изд. Брюс Г. Триггер. Vol. 15 "Справочника североамериканских индейцев", изд. Уильям С. Стертевант, стр. 160–176. Вашингтон, округ Колумбия: Смитсоновский институт
- ^ а б c «Словарь Freelang Ojibwe Dictionary». Freelang.net.
- ^ «Кратко о Мичигане: информация о штате Мичиган» (PDF). Michigan.gov. Получено 2006-11-28.
- ^ «Интернет-этимологический словарь». Etymonline.com. Получено 2012-08-15.
- ^ Харпер, Дуглас. "Миннесота". Интернет-словарь этимологии. Получено 2007-02-25.
- ^ "Миссисипи". Словарь американского наследия. Yourdictionary.com. Архивировано из оригинал на 2007-02-20. Получено 2007-03-06.
- ^ Маккаферти, Майкл. 2004 г. Исправление: этимология штата Миссури.. Американская речь, 79,1: 32
- ^ «Монтанья». WordReference.com. Получено 2007-01-24.
- ^ а б Кунц, Джон. "Этимология". Сиуанские языки. Получено 2006-11-28.
- ^ "Невада". Wordreference.com. Получено 2007-02-24.
- ^ "Нью-Гемпшир". Интернет-энциклопедия Microsoft Encarta, 2006 г.. Архивировано из оригинал на 2009-10-28. Получено 2007-02-24.
- ^ а б "Нью-Джерси". Интернет-энциклопедия Microsoft Encarta, 2006 г.. Архивировано из оригинал на 2009-10-29. Получено 2007-02-24.
- ^ "Освобождение герцога Йоркского Джону лорду Беркли и сэру Джорджу Картерету 24 июня 1664 года". avalon.law.yale.edu. Получено 2011-09-22.
- ^ «Так что же все это про Новую Кесарию ??». avalon.law.yale.edu. Получено 2011-09-22.
- ^ Харпер, Дуглас. "Джерси". Интернет-словарь этимологии. Получено 2006-10-07.
- ^ "Нью-Мексико". Интернет-энциклопедия Microsoft Encarta, 2006 г.. Архивировано из оригинал на 2009-10-28. Получено 2007-02-25.
- ^ Кэмпбелл, Лайл. 1997 г. Языки американских индейцев: историческая лингвистика коренных народов Америки. Оксфорд: Издательство Оксфордского университета, стр. 378
- ^ "Урок произношения на науатль 1". Науатль Тлахтолкалли. 2005-07-07. Архивировано из оригинал на 2007-07-23. Получено 2007-02-25.
- ^ Гайтон, Кэти (2009) Названия штатов США: Истории названий наших штатов (Нидерланды, Колорадо: Mountain Storm Press) стр. 312.
- ^ "Нью-Йорк". Интернет-энциклопедия Microsoft Encarta, 2006 г.. Архивировано из оригинал на 2009-10-28. Получено 2007-02-24.
- ^ Харпер, Дуглас. "Йорк". Интернет-словарь этимологии. Получено 2010-07-02.
- ^ "Северная Каролина". Интернет-энциклопедия Microsoft Encarta, 2006 г.. Архивировано из оригинал на 2009-10-28. Получено 2007-02-24.
- ^ Харпер, Дуглас. "Чарльз". Интернет-словарь этимологии. Получено 2011-09-22.
- ^ "Северная Дакота". Интернет-энциклопедия Microsoft Encarta, 2006 г.. Архивировано из оригинал на 2009-10-29. Получено 2007-02-25.
- ^ Харпер, Дуглас. "Огайо". Интернет-словарь этимологии. Получено 2010-02-15.
- ^ "Родной Огайо". Исследования американских индейцев. Государственный университет Огайо. Архивировано из оригинал на 2007-02-02. Получено 2007-02-25.
- ^ Доу, Дастин (22 января 2007 г.). "На берегу Охи: йо". Блог NCAA Hoops. Архивировано из оригинал на 2007-01-28. Получено 2007-02-25.
- ^ Брюс, Бенджамин (2003). «Халито Окла Хомма! (Чахта Анумпа - язык чокто)». Привет, Оклахома!. Архивировано из оригинал на 2007-03-16. Получено 2007-01-24.
- ^ «История наименования Орегона». Путеводитель сообщества Салема, штат Орегон. Архивировано из оригинал на 2007-01-16. Получено 2007-01-22.
- ^ "Пенсильвания". Интернет-энциклопедия Microsoft Encarta, 2006 г.. Архивировано из оригинал на 2009-10-28. Получено 2007-02-24.
- ^ Скобы, Гамильтон Барклай (1882). Происхождение названий государств Союза. Вустер, Массачусетс: Пресса К. Гамильтона. п. 9.[постоянная мертвая ссылка ]
- ^ «Интернет-этимологический словарь». Etymonline.com. Получено 2012-08-15.
- ^ а б "Род-Айленд". Интернет-энциклопедия Microsoft Encarta, 2006 г.. Архивировано из оригинал на 2009-10-29. Получено 2007-02-25.
- ^ "Теннесси". Интернет-энциклопедия Microsoft Encarta, 2006 г.. Архивировано из оригинал на 2009-10-29. Получено 2007-02-25.
- ^ Муни, Джеймс. 1900 (1995). Мифы о чероки, стр. 534
- ^ Харпер, Дуглас. «Техас». Интернет-словарь этимологии. Получено 2007-02-25.
- ^ Яркий (2004: 491)
- ^ 1986. «Большой бассейн», изд. Уоррен Л. д'Азеведо. Vol. 11 из Справочник североамериканских индейцев. Вашингтон, округ Колумбия: Смитсоновский институт. Цитируется в: Bright (2004: 534).
- ^ «Факты об истории и земле Юты». Веб-сайт штата Юта. Получено 2007-02-26.
- ^ «Оригинальные племенные имена коренных жителей Северной Америки». Native-Languages.org. Получено 2007-02-26.
- ^ 1986. Уоррен Л. д'Азеведо, изд., «Большой бассейн». Vol. 11 Уильяма С. Стертеванта, изд., Справочник североамериканских индейцев. Вашингтон, округ Колумбия: Смитсоновский институт. стр. 364–5
- ^ Харрингтон, Джон П. 1911. Происхождение имен Юте и Пайуте. Американский антрополог, нет данных, 13: стр. 173–174.
- ^ Оплер, Марвин К. 1943. Происхождение команчей и ют. Американский антрополог, нет данных, 45: стр. 155–158.
- ^ Стюарт, Джордж (1945). Имена на земле. ISBN 978-1590172735.
- ^ "Вермонт". Интернет-энциклопедия Microsoft Encarta, 2006 г.. Архивировано из оригинал на 2009-10-29. Получено 2007-02-24.
- ^ «Вирджиния». Интернет-энциклопедия Microsoft Encarta, 2006 г.. Архивировано из оригинал на 2009-10-28. Получено 2007-02-24.
- ^ "Вашингтон". Интернет-энциклопедия Microsoft Encarta, 2006 г.. Архивировано из оригинал на 2009-10-28. Получено 2007-02-24.
- ^ "Путеводитель для американских президентов: ДЖОРДЖ ВАШИНГТОН". Пэра и дворянство Берка. Получено 31 марта 2012.
- ^ "Вашингтон Олд Холл". Народная вера. Получено 31 марта 2012.
- ^ «Интернет-этимологический словарь». Etymonline.com. Получено 2012-08-15.
- ^ а б "Название Висконсина: откуда оно взялось и что оно означает". Историческое общество Висконсина. Архивировано из оригинал на 2005-10-28. Получено 2007-02-25.
Название нашего штата, подтвержденное геологическими данными, означает «река, протекающая через красное место».
- ^ Маккаферти, Майкл. 2003 г. О Висконсине: происхождение и референт старой загадки в американских топонимах. Онома 38: 39–56
- ^ Яркий (2004: 576)
- ^ а б https://radewagen.house.gov/about/our-district Radewagen.house.gov. Проверено 29 августа 2019 года.
- ^ а б https://americansamoa.noaa.gov/about/history.html NOAA - Американское Самоа: История. Проверено 29 августа 2019 года.
- ^ а б https://www.cia.gov/library/publications/the-world-factbook/geos/aq.html CIA World Factbook. Американское Самоа. Проверено 29 августа 2019 года.
- ^ https://www.etymonline.com/word/america Etymonline.com. Америка. Проверено 29 августа 2019 года.
- ^ а б https://www.cia.gov/library/publications/the-world-factbook/geos/gq.html CIA World Factbook. Гуам. Проверено 29 августа 2019 года.
- ^ https://www.etymonline.com/word/Guam Etymoline.com. Гуам. Проверено 30 января 2018.
- ^ а б c d https://www.cia.gov/library/publications/the-world-factbook/geos/cq.html CIA World Factbook. Северные Марианские острова. Проверено 29 августа 2019 года.
- ^ http://www.uog.edu/sites/default/files/atienza_mariana-islands-history-story.pdf[постоянная мертвая ссылка ] История Марианских островов. Проверено 30 января 2018 года.
- ^ а б https://www.cia.gov/library/publications/the-world-factbook/geos/rq.html CIA World Factbook. Пуэрто-Рико. Проверено 29 августа 2019 года.
- ^ http://www.definitions.net/definition/puerto%20rico Пуэрто-Рико. Definitions.net. Проверено 30 января 2018.
- ^ а б https://www.cia.gov/library/publications/the-world-factbook/geos/vq.html CIA World Factbook. Виргинские острова США. Проверено 29 августа 2019 года.
- ^ http://www.vinow.com/general_usvi/history/ История Виргинских островов. Vinow.com. Проверено 30 января 2018 г.
- ^ https://2001-2009.state.gov/r/pa/ho/time/wwi/107293.htm Государственный департамент США (архив, 2001-2009 гг.). Покупка Виргинских островов США, 1917 год. Проверено 29 августа 2019 года.
- ^ http://www.statoids.com/w3166his.html Statoids.com. ISO 3166-1 История изменений. Проверено 29 августа 2019 года.
- ^ https://www.cia.gov/library/publications/the-world-factbook/geos/fq.html CIA World Factbook. Остров Бейкер. Проверено 29 августа 2019 года.
- ^ https://www.cia.gov/library/publications/the-world-factbook/geos/hq.html Справочник ЦРУ по миру - Остров Хауленд. Проверено 29 августа 2019 года.
- ^ https://www.cia.gov/library/publications/the-world-factbook/geos/dq.html CIA World Factbook. Остров Джарвис. Проверено 29 августа 2019 года.
- ^ https://www.cia.gov/library/publications/the-world-factbook/geos/jq.html CIA World Factbook. Атолл Джонстон. Проверено 29 августа 2019 года.
- ^ https://www.cia.gov/library/publications/the-world-factbook/geos/kq.html CIA World Factbook. Риф Кингмана. Проверено 29 августа 2019 года.
- ^ https://www.cia.gov/library/publications/the-world-factbook/geos/mq.html CIA World Factbook. Атолл Мидуэй. Проверено 29 августа 2019 года.
- ^ https://www.cia.gov/library/publications/the-world-factbook/geos/bq.html CIA World Factbook. Остров Навасса. Проверено 29 августа 2019 года.
- ^ https://www.cia.gov/library/publications/the-world-factbook/geos/lq.html CIA World Factbook. Атолл Пальмира. Проверено 29 августа 2019 года.
- ^ https://www.cia.gov/library/publications/the-world-factbook/geos/wq.html CIA World Factbook. Остров Уэйк. Проверено 29 августа 2019 года.
Библиография
- Яркий, Уильям (2004). Местные названия коренных американцев в Соединенных Штатах. Норман: Университет Оклахомы Пресс.
- Гайтон, Кэти (2009). Названия штатов США: истории о названиях наших штатов Недерленд, Колорадо: Mountain Storm Press.