Ван Дайюй - Wang Daiyu

Ван Дайю (упрощенный китайский : 王 岱 舆; традиционный китайский : 王 岱 輿; пиньинь : Ван Дайю; Уэйд – Джайлз : Ван Тай-юй, Сяо'эрцзин: ٔوْا دَﻰْ ﻳُﻮْ) (Ок. 1570 - ок. 1660) был Китайский Ханафи -Матуриди[1][2] (Хуэй ) ученый Араб спуск[3]. Его звали Я, стиль имени Дайю. Он назвал себя Чжэньхуэй Лаорен 真 回 老人 («Истинный старик ислама») и получил свое название стиля.

Жизнь

Его самый ранний предок в раннем Мин Период прибыл в Китай в свите эмиссара данника с Запада ( Аравийский полуостров ). Поскольку он был знатоком астрономии и расчета календарей, он занимал должность главного супервизора Имперской обсерватории и получил резиденцию на переулке Лу Фей (ныне улица Южный Хун У) в Нанкин.[4]

Философия

Его потомки последовали в этой области. В детстве Ван Дайюй учился у своего отца. Позже он учился у Ма Джунши из Нанкин. В 20 лет начал учиться Китайский и интенсивное исследование произведений Конфуцианство, буддизм, Даосизм, а также другие разные учения. На пятнадцатом году правления Чунчжэньский император, он сделал перевод Чжэнцзяо Чжэньцюань (正 教 真 詮, «Истинное объяснение правильной религии»),[5] в двадцати "цзюанях" и начал работу по переводу исламских писаний на китайский язык. Позже он также написал Цинчжэнь Да Сюэ (清真 大學, «Великое познание ислама») и Сичжэнь Чжэнда (希 真正 答, «Редкие и правдивые ответы»). В Китайский исламский В кругах он известен под хвалебным титулом «Великий Святой периода Цин». Ван верил в то, что исламские произведения должны быть переведены на китайский язык, а не на арабский.[6]

Работает

Ван свободно говорил на китайском, персидском и арабском языках.[7][8] Он широко изучал конфуцианство и использовал его для объяснения ислама.[9][10]

Ван написал «Настоящий комментарий», в котором он использует китайские классические тексты для объяснения ислама, поскольку носители китайского языка не могли читать оригинальные исламские тексты на других языках. Он наиболее критически относится к буддизму и даосизму, цитируя конфуцианские идеи, которые согласуются с исламом, чтобы объяснить это.[11]

Ван писал об исламе на китайском языке и в конфуцианском контексте не для того, чтобы обратить китайцев-немусульман в ислам, а для того, чтобы помочь мусульманам в Китае понять ислам, поскольку большинство из них в то время говорили по-китайски.[12]

Ван также использовал китайский язык и конфуцианство для объяснения ислама немусульманским китайцам-хань в дополнение к мусульманам.[13]

Работы Ван Дайюя со временем стали частью китайского исламского текста. Хан Китаб вместе с другими мусульманскими учеными из восточного Китая, такими как Лю Чжи, и Ма Чжу.[14]

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ "الماتريدية وآثارها في الفكر الإنساني بدول ريق الحرير .. الصين نموذجًا". Журнал Альфаисал.
  2. ^ "الحنفية الماتريدية في بلاد الصين". midad.com.
  3. ^ Ип, Хо, Вай. "Ван Дайюй".
  4. ^ Майкл Диллон (1999). Мусульманская община хуэй в Китае: миграция, поселение и секты. Ричмонд: Curzon Press. п. 36. ISBN  0-7007-1026-4. Получено 2010-06-28.
  5. ^ http://www.sino-platonic.org/complete/spp110_wuzong_emperor.pdf п. 8.
  6. ^ Майкл Диллон (1999). Мусульманская община хуэй в Китае: миграция, поселение и секты. Ричмонд: Curzon Press. п. 38. ISBN  0-7007-1026-4. Получено 2010-06-28.
  7. ^ Тан Та Сен; Дашенг Чен (2000). Ченг Хо и ислам в Юго-Восточной Азии. Институт исследований Юго-Восточной Азии. п. 118. ISBN  981-230-837-7. Получено 2010-06-28.
  8. ^ Мурата, Сатико (27 марта 2017 г.). Первая исламская классика на китайском языке: настоящий комментарий Ван Дайюя к истинному учению. SUNY Нажмите. ISBN  978-1-4384-6507-4.
  9. ^ Гек Най Ченг (1997). Осман Бакар (ред.). Ислам и конфуцианство: цивилизационный диалог. Опубликовано и распространено для Центра цивилизационного диалога Университета Малайи издательством University of Malaya Press. п. 75. ISBN  983-100-038-2. Получено 2010-06-28.
  10. ^ Алия Ма Линн (2007). Мусульмане в Китае. University Press. п. 27. ISBN  978-0-88093-861-7. Получено 2010-06-28.
  11. ^ Сатико Мурата, Уильям К. Читтик, Джами, Дайю Ван, Тай-юй Ван, Чи Лю (2000). Китайские проблески суфийского света: великое учение Ван Тай-юя о чистом и реальном и Лю Чжи, показывающее сокрытие реального мира; с новым переводом «Lawāiḥ Джами» с персидского, сделанным Уильямом К. Читтиком.. SUNY Нажмите. п. 22. ISBN  0-7914-4637-9. Получено 2011-05-21.CS1 maint: несколько имен: список авторов (связь)
  12. ^ Сатико Мурата, Уильям К. Читтик, Джами, Дайю Ван, Тай-юй Ван, Чи Лю (2000). Китайские проблески суфийского света: великое учение Ван Тай-Юя о чистом и реальном и Лю Чжи, показывающее сокрытие реального мира; с новым переводом «Lawāiḥ Джами» с персидского, сделанным Уильямом К. Читтиком.. SUNY Нажмите. п. 4. ISBN  0-7914-4637-9. Получено 2011-05-21.CS1 maint: несколько имен: список авторов (связь)
  13. ^ Линдси Джонс (2005). Линдси Джонс (ред.). Энциклопедия религии, Том 7 (2, иллюстрированное изд.). Справочник Macmillan USA. п. 4632. ISBN  0-02-865740-3. Получено 2011-05-21.
  14. ^ Гейл Хершаттер (1996). Переосмысление Китая: трещины в исторической местности. Стэнфорд, Калифорния: Издательство Стэнфордского университета. п. 103. ISBN  0-8047-2509-8. Получено 2010-06-28.

внешняя ссылка