Сангам пейзаж - Sangam landscape

Thinais

В Сангам пейзаж (Тамильский: அகத்திணை «внутренняя классификация») - так называется поэтический прием, характерный для любовной поэзии в классической Тамильский Сангамная литература. Суть устройства заключалась в разделении стихов на разные категории. Tiṇaiили режимы, в зависимости от характера, местоположения, настроения и типа отношений, представленных в стихотворении. Каждый Tiṇai был тесно связан с конкретным ландшафтом, и образы, связанные с этим ландшафтом - его цветы, деревья, дикая природа, люди, климат и география - были вплетены в стихотворение таким образом, чтобы передать настроение, связанное с одним аспектом романтического отношение.

Символизм

Темы в Сангамная литература
Сангамная литература
АгаттиямТолкаппиям
Восемнадцать великих текстов
Восемь антологий
AikurunūṟuAkanāūṟu
PuṟanāūṟuКалиттокай
KuṟuntokaiNatiṇai
ParipāṭalPatiṟṟuppattu
Десять идиллий
TirumurukāṟṟuppaaiKuiñcippāṭṭu
МалайпануканамMaturaikkāñci
MullaippāṭṭuNeṭunalvāai
PaiappālaiPerumpāṇāṟṟuppaai
PoruṇarāṟṟuppaaiCiupāāṟṟuppaai
похожие темы
СангамСангам пейзаж
История тамилов из литературы сангамаДревняя тамильская музыка
Восемнадцать малых текстов
NālaṭiyārNāṉmaikkaikai
Иша НампатуIṉiyavai Nāpatu
Кар НампатуKaḷava Ni Nāpatu
Aintiṇai AimpatuTiaimoḻi Aimpatu
Айнтинай ЭшупатуTiṇaimālai Nūṟṟaimpatu
ТируккуṟаṟТирикачукам
CārakkvaiПашамони Намуну
CiṟupañcamūlamMutumoikkānci
ЭлатиКаиннилай
редактировать

Классическая тамильская любовная поэзия связывает человеческие переживания, которые она описывает, и, в частности, субъективные темы, к которым эти переживания относятся, к конкретным местам обитания. Каждая ситуация в стихотворениях описывается с использованием тем, в которых кодифицированы время, место и цветочные символы каждого эпизода. Эти кодификации используются как символы для обозначения социально-экономического строя, занятий и моделей поведения, которые, в свою очередь, символизируются конкретной флорой и фауной. Детали второстепенных аспектов так же жестко систематизированы - времена года, час бога, музыкальные инструменты и, прежде всего, сентиментальные коннотации каждого пейзажа: встречи влюбленных, терпеливое ожидание, ссоры влюбленных, разлука и с нетерпением ожидаемое возвращение. .

Географические и негеографические Тинаисы

Согласно этой кодификации, внутренняя вселенная, связанная с любовью, разделена на семь видов, или Thinai, пять из которых являются географическими и связаны с конкретными ландшафтами, а два из которых не являются географическими и не связаны с каким-либо конкретным ландшафтом. Четыре географических ландшафта описываются как ландшафты, которые естественным образом встречаются в Тамильские земли. Это: kuṟiñci (குறிஞ்சி) - горные районы, связанные с союзом, mullai (முல்லை) - леса, связанные с ожиданием, marutam (மருதம்) - пахотные земли, связанные с ссорами, и neital (நெய்தல்) - берега моря, связанные с тоской. Пятый - палаи (பாலை), или пустыня, связанный с разлукой, - описан в Толкаппиям как не естественный ландшафт.[1]

Из этих основных ассоциаций пейзажа и предмета был получен широкий спектр конкретных тем, подходящих для каждого пейзажа. Так, например, комментарий к Ираиянар Акаппорул заявляет, что в результате ассоциации Kuiñci пейзаж с союзом, он также был связан со страхом разлуки, успокоением, обсуждениями героя или героини со своими друзьями, их дразнили или насмехались над ними, их ответы своим друзьям, роль друзей как посредников, встреча любовники, горе и сомнения и другие подобные темы. Согласно Тамилнери вилаккам, поэтический текст IX века, любовные темы, описанные пятью тинайцами, составляют «тамильский образ жизни» или «тамильский путь любви». (tamiḻneṟi)[2]

Два негеографических режима -Kaikkilai и Peruntiai- считались связанными с эмоциями, которые не соответствовали требованиям и, следовательно, не были связаны с каким-либо конкретным ландшафтом. Kaikkilai, имел дело с безответной или односторонней любовью, в то время как Peruntiai, имел дело с «неподходящей» любовью или любовью вопреки обычаям.[нужна цитата ]

Поэтические атрибуты пейзажей[3]

 KuunjiМуллаиМарудамNeithalПалай
ElopmentПациент
ожидание разлуки
Ссоры влюбленных, раздражительность жены

(муж обвиняется в

в гостях у куртизанки)

Самая долгая разлукаОпасное путешествие героя
ЦветокKuunjiМуллаи (Жасмин )МарудамКувшинкаПаалаи
ПейзажГорыЛес, пастбищеСельскохозяйственная области, простой или долинаМорской берегСухая пустошь, пустыня
ВремяПолночьВечерНезадолго до восхода солнцаЗакат солнцаПолдень
Сезон / КлиматЗима / Прохладно и влажноПозднее лето / пасмурноПоздняя веснаВ начале летаЛетом
ЖивотноеОбезьяна, слон, лошадь, бык, ТигрОленьБуйвол, пресная вода рыбыКрокодил, акулаУсталый слон, тигр, или же волк
Урожай / ЗаводДжекфрут, бамбук, VenkaiКонраймангоPunnaiКактус
ВодаВодопадРекиПрудЧто ж, моресухие колодцы, стоячая вода
ПочваКрасные и черные почвы с камнями и галькойКрасная почваАллювиальныйСэнди, физиологический раствор почвазасоленная почва
Род занятийохота, собирательство медовыйживотноводство, сменная обработка почвысельское хозяйстволовит рыбу, прибрежная торговля, производство солипутешествия, боевые действия (воинство)
БогСейонMaayonСенонКадалонКорраваи

Географические тины

На тамильском языке каждый из пяти географических тинаев назван в честь цветка, характерного для этого ландшафта. В английском переводе, однако, принято использовать название ландшафта, а не цветка, в основном потому, что у цветов отсутствует культурная ассоциация с определенным языком в английском языке, как в тамильском.

Куринджи - горный район

Западные Гаты, Тамил Наду

Гора - место союза влюбленных в полночь. Это холодный сезон росы. Лес богат озерами, водопадами, тиковым деревом, бамбуком и сандалом. В этом регионе растет просо, а дикие пчелы являются источником меда. Примером любви к этим местам является Муруган, и одна из его жен, Валли, дочь горца. Он носит сверкающий красный цветок кантала и едет на павлин, птица гор.

Название региона Куринчи также является названием знаменитого цветка Куринджи (Strobilanthes kunthiana ) с высоких холмов страны тамилов. Стробилантес, кустарник, чьи блестящие белые цветы цветут всего несколько дней раз в десять или двенадцать лет, покрывая склоны сияющей белизной под солнцем. Это событие ликования и чистоты символизирует безумие внезапной любви, разделенной вместе с высвободившимися силами природы: любовный танец павлинов, их эхом крики, плеск водопадов, рев диких зверей. Влюбленные еще крепче держатся друг за друга и забывают об опасностях горной тропы.

Люди этого региона были известны по именам Канавар, ведар и Куравар чьим основным занятием было охота, сбор меда и просо выращивание.[4] Ведары или веттувары (производные от Веттай - охота) были основными охотниками, канаварами (производными от Канам - лес) охотились на слонов и свиней, кураваров или кунраваров (производных от кунру - холм) были лесные культиваторы.[5] Их главы были известны как Verpan, Поруппан и Силамбан.[6] Их тотемы включены Муруган (бог войны и охоты, под именем Сейон), Vel (копье Муругана), тигр и дерево Venkai.[7] Их поселения были известны как сирукути и их топонимы добавляли суффиксы Куриччи (холмистая деревня) и малайский (холм).[8]

'குறிஞ்சி — தலைவன் கூற்று '

கொங்குதேர் வாழ்க்கை அஞ்சிறைத் தும்பி
காமம் செப்பாது கண்டது மொழிமோ
பயிலியது கெழீஇய நட்பின் மயிலியல்
செறியெயிற் றரிவை கூந்தலின்
நறியவும் உளவோ நீயறியும் பூவே.

—இறையனார்.

Kuiñci (Kuuntokai-2)
Красивая крылатая пчела
чья жизнь прошла в поисках меда
не говори мне о желании
но скажи мне, что ты видел на самом деле:

Могли бы даже цветы, которые ты знаешь
быть полон аромата
как волосы женщины
с ровным стилем зубов и павлиньим характером,
с кем меня связывает долгая привязанность?

—Irayanār

Муллаи - леса

Лесная среда обитания, Национальный парк Мудумалай

Муллаи - это страна леса. Лес богат озерами, водопадами, тиковым деревом, бамбуком и сандалом. Здесь растет просо, а источником меда служат дикие пчелы. Муллаи или Жасмин (Jasminum auriculatum ) - цветок леса. Жители были известны как Ковалар, айар и Идайяр чья профессия включала домашний скот, сменная обработка почвы, земледелие и молочное животноводство.[9] В ковалары мы пастух и айар мы пасти.[7] Их поселения были известны как пати и использовал суффиксы Патти, вати, кату и Ental прикреплены к их топонимам.[10][8] Их главы носили титулы Annal, Тонраль, Курампорай, Надан и Манаиви.[6]

Тема леса и играющих пастухов, образ уверенного ожидания любимого человека породила своеобразное ответвление; потому что это регион Maayon (Древний тамильский бог), и тема любви, которую он представляет, символизирует преданного, ожидающего в надежде, что Маайон в конечном итоге придет и наполнит его душу, таким образом испытывая радость ожидания.

முல்லை — தலைவி கூற்று

சுடர்செல் வானஞ் சேப்பப் படர்கூர்ந்
தெல்லறு பொழுதின் முல்லை மலரும்
மாலை என்மனார் மயங்கி யோரே
குடுமிக் கோழி நெடுநக ரியம்பும்
பெரும்புலர் விடியலு மாலை
பகலும் மாலை துணையி லோர்க்கே.

—மிளைப்பெருங் கந்தனார்.

Солнце садится и небо краснеет, боль нарастает,
свет гаснет. Потом вечер
Когда распускаются цветы жасмина, говорят обманутые.
Но вечер - великий просветляющий рассвет
когда хохлатые петухи кричат ​​по всему высокому городу
а вечер - это целый день
для тех, у кого нет любовников.

(Курунтокай -234) тр. Джордж Л. Харт

Marutham — Cropland

Рисовые поля, Тамил Наду

Равнины были сценой треугольных любовных сюжетов, в которых визиты героя к куртизанке вынуждают героиню противостоять смешанной демонстрацией кокетства и капризности - тактики, пределы которой описаны в Тируккурале («Даться как приправлять солью; немного достаточно, но легко переборщить »). Сенон, бог грозы, бог земли Марутам. Жители были известны как улавар, Веланмадар, Толувар и кадайяр чьи профессии были вовлечены в сельское хозяйство. Улавары были плуги, веланмадар и толувар культиваторы и кадайары были работники фермы.[11] Их главы были известны как Махинан, Уран и Манайол.[6] Их поселения были известны как Perur и их топонимы часто имели суффиксы Эри, кулам, манкалам и куди.[8]

Марутам (Lagerstroemia speciosa ) дерево было характерным деревом этого региона.

மருதம் — தலைவி கூற்று

மள்ளர் குழீஇய விழவி னானும்
மகளிர் தழீஇய துணங்கை யானும்
யாண்டுங் காணேன் மாண்தக் கோனை
யானுமோர் ஆடுகள மகளே என்கைக்
கோடீ ரிலங்குவளை நெகிழ்த்த
பீடுகெழு குரிசிலுமோர் ஆடுகள மகனே

—ஆதிமந்தியார்.

Нигде, не среди воинов на их празднике,
ни с девушками, близко танцующими парами,
нигде я его не видел.

Я танцор;

- из любви к нему
эти браслеты в форме раковины скользят
из моих истощенных рук -

он тоже танцор.

—Марутам (Курунтокай-31)

Neithal — Seashore

Рассвет на берегу моря Тиручендур

Морской берег дает множество примеров неотразимого очарования поэзии Сангама и необычайной свежести ее реализма. Из-за условной символики ожидания возникает картина жизни рыбаков; сети и лодки, поставленные на пляже, топчущиеся крабы и увязшие в песке колеса телеги, запах сушеной рыбы, разрезанной на толстые ломтики, что привлекает птиц, красивые деревенские девушки, всматривающиеся в песок. Панданус живые изгороди, и ветер, дующий ночью сквозь трещины в грубо построенных соломенных хижинах. Кадалон Богу воды поклоняются в Нейтале. Жители были известны как паратхавар, Нулайяр и Уманар чьи занятия включали рыболовство, прибрежную торговлю, жемчуг дайвинг и соль изготовление. Паратавары были моряками и рыбаками, нулайяры - водолазами, уманары - производителями соли и торговцы.[4] Их поселения были известны как паккам или же Паттинам, которые занимались морской торговлей порты.[11] Вожди были известны как Thuraivan, Пулампан и Серппан.[6]

Нейтал, или кувшинка - характерный цветок региона.

நெய்தல் இருங்கழி நெய்தல் நீக்கி
மீனுநுண் குருகுஇளங் கானல் அல்கும்
கடல்அணிந் தன்றுஅவர் ஊரே
கடலினும் பெரிது எமக்கு அவருடை நட்பே.

Цветут кувшинки
в лагунах
где журавли разделяют кувшинки
ищу рыбу
затем улетай, чтобы остаться
в ароматных приморских рощах,
рядом с деревней моей возлюбленной, омываемой морем.

Его любовь ко мне
больше моря.

—Нейтал (Айнкурунуру-184)

Палаи - Сухие земли

Сухая земля в Тирунелвели район

В классической тамильской просодии палай или пустоши не рассматриваются как естественная экология. Илампуранар в своем комментарии к Толкаппиям объясняет, что вместо этого, пейзаж пустоши, с которым ассоциируется паалаи, появляется, когда другие пейзажи куда-то попадают под палящее солнце. Wrightia (Wrightia tinctoria). Люди, населяющие этот регион, известны как подводка для глаз, маравар и Кальвар кто участвовал в ограблении, разбое на шоссе и военное дело. The Eyiner (от эй - лук) были охотниками, охотившимися с луком, мараваром (от марам - доблесть) были солдатами, а калвар (от кал - разбой) были разбойниками.[12] Их начальники были известны как мили, виталаи и калай. Их поселения были известны как курумпу. Корраваи Здесь поклоняются богине-матери и богине войны.[13]

Тема пустоши и разлуки занимает половину одной из самых известных антологий, а тема горы является второстепенной.

பாலை — கூற்று தோழிநிலந்தொட்டுப் புகாஅர் வானம் ஏறார்
விலங்கிரு முந்நீர் காலிற் செல்லார்
நாட்டின் நாட்டின் ஊரின் ஊரின்
குடிமுறை குடிமுறை தேரிற்
கெடுநரும் உளரோநம் காதலோரே.
— வீதியார்.

Не выкопают землю и не войдут в нее,
В небо не лезут,
Они не пойдут через темное море.
Если мы будем искать каждую страну,
каждый город,
каждая деревня,
могут ли наши любовники убежать от нас?

—Палаи (Kuṟuntokai-130)

Рекомендации

  1. ^ В., Баламбал (1998). Исследования по истории эпохи Сангама. Нью-Дели: Публикации Калинга. С. 27–28. ISBN  978-8185163871.
  2. ^ Звелебил, Камиль (1992), Сопутствующие исследования по истории тамильской литературы, Лейден: Брилл, ISBN  90-04-09365-6 на стр. xvi-xvii
  3. ^ Сингх. Руководство по истории Индии Пирсона для предварительного экзамена UPSC Civil Services. Pearson Education India. п. 50. ISBN  9788131717530.
  4. ^ а б Чаттопадхьяя, Браджадулал (2009). Социальная история ранней Индии. Pearson Education India. п. 33. ISBN  9788131719589.
  5. ^ Ханумантан, Кришнасвами Ранаганатан (1979). Неприкасаемость: историческое исследование до 1500 года нашей эры: с особым акцентом на Тамил Наду. Koodal Publishers. С. 123–124.
  6. ^ а б c d T.M., Шринивасан. Сельскохозяйственные практики, почерпнутые из тамильской литературы эпохи Сангама. 51. Индийский журнал истории науки. С. 171–172.
  7. ^ а б Хул Р., Чарльз (1993). Современные саньясины, параллельное общество и индуистские репликации: исследование вклада протестантов в тамильскую культуру в Шри-Ланке девятнадцатого века на историческом фоне. Университет Макмастера. С. 71–74, 77.
  8. ^ а б c Ранган, К. (1986). Материалы 13-й Всеиндийской конференции дравидийских лингвистов. Тамильский университет. п. 119.
  9. ^ Шривастава, Винод Чандра (2008). История сельского хозяйства в Индии до 1200 г. н.э.. Концепт издательской компании. п. 618. ISBN  9788180695216.
  10. ^ Камиль Звелебил (1973). Улыбка Муругана: о тамильской литературе Южной Индии. Brill Publishers. С. 97–99. ISBN  9789004035911.
  11. ^ а б Университет, Виджая Рамасвами, Джавахарлал Неру (25 августа 2017 г.). Исторический словарь тамилов. Роуман и Литтлфилд. п. 371. ISBN  9781538106860.
  12. ^ Агнихотри, В. (1988). Индийская история. Союзные издатели. п. 368. ISBN  9788184245684.
  13. ^ Мариасельвам, Авраам (1988). Песнь песней и древние тамильские стихи о любви: поэзия и символизм. Григорианская библейская пресса. С. 120–123. ISBN  9788876531187.