Норвежская орфография - Norwegian orthography

Обучение норвежскому письму Æ, Ø и Å

Норвежская орфография это метод написания Норвежский язык, из которых есть два письменных стандарта: Букмол и Нюнорск. Хотя букмол по большей части заимствовал свои формы из письменного датского языка и Датско-норвежская речь Орфографические стандарты нюнорска основаны на реконструированном «базовом диалекте» Азена, который предназначен для представления отличительных диалектических форм. Оба стандарта используют 29-буквенный вариант Латинский алфавит.

Алфавит

В Норвежский алфавит основан на Латинский алфавит и идентичен Датский алфавит. С 1917 года он состоял из следующих 29 букв.

ПисьмоИмя
Аа/ ɑː /
Bб/быть/
Cc/ seː /
Dd/ deː /
Eе/ eː /
Fж/ ɛf /
граммграмм/ ɡeː /
ЧАСчас/ hoː /
яя/я/
Jj/ jeː / или же / jɔd /
Kk/ kʰoː /
Lл/ ɛl /
Mм/ мкм /
Nп/ ɛn /
Оо/ uː /
пп/ pʰeː /
Qq/ kʰʉː /
рр/ ær /
Ss/ ɛs /
Тт/ tʰeː /
Uты/ ʉː /
Vv/ veː /
Wш/ dɔbəltveː /
ИксИкс/ ɛks /
Yу/ yː /
Zz/ sɛt /
Ææ/ æː /
Øø/ øː /
Åå/ oː /

Буквы c, q, w, x и z не используются в написании слов коренных народов Норвегии. Они используются редко; заимствования обычно их орфография адаптирована к родной звуковой системе.

Диакритики

Норвежский (особенно Нюнорск вариант) также использует несколько букв с диакритический знаки: é, è, ê, ó, ò, â и ô. Диакритические знаки не обязательны,[1] но можно добавить, чтобы прояснить значение слов (омонимы ), которые в противном случае были бы идентичными. Одним из примеров является ein gut ("мальчик") против в кишках («один мальчик») в нюнорске, в отличие от En Gutt в букмоле. Заимствованные слова могут быть написаны с другими диакритическими знаками, в первую очередь ü, á, à и é,[нужна цитата ] в соответствии с условностями языка оригинала. В норвежских гласных æ, ø и å не используются диакритические знаки.

Используемые диакритические знаки включают острый акцент, серьезный акцент и циркумфлекс. Типичный пример того, как диакритические знаки меняют значение слова: за:

  • for (предлог. За или же к, Букмол и нюнорск)
  • fór (глагол. Шел, в смысле пошел быстро, Букмол и нюнорск. Только для использования с местоимением, vi)
  • fòr (имя существительное. Борозда, только Нюнорск)
  • fôr (имя существительное. Корма, подача, корм, Букмол и нюнорск)

Ò может использоваться в òg, что означает «также». Это слово встречается в обоих Нюнорск и Букмол. Пример ê в нюнорске это слово vêr, что означает «погода». Пример è в Букмол является Каррьер что означает «карьера».

А макрон -подобный диакритический знак может использоваться в декоративных целях как в рукописных, так и в вычислительных букмолах и нюнорсках или для обозначения длины гласных, например, в dū (вы), lā (инфинитивная форма от "позволять"), lēser (настоящая форма от "читать" ) и lūft (воздух). Диакритический знак является необязательным, не имеет значения IPA и редко используется в современном норвежском языке, кроме почерка.[нужна цитата ]

Звук в орфографические соответствия

Гласные

ОрфографияIPA
а/ ɑ /
ай/ ɑɪ̯ /
au/ øʉ /, / æʉ /
е (короткое)/ ɛ /, / æ /
е (длинный)/ e /, / æ /
е (слабый)/ ə /
эй/ æɪ /, / ɛɪ /
я (короткий)/ ɪ /
Я долго)/я/
о/ u, o, ɔ /
ой/ ɔʏ /
ты/ ʉ /, / u /
y (короткий)/ ʏ /
у (длинный)/ г /
æ/ æ /, / ɛ /
ø/ ø /
øy/ øʏ /
å/ ɔ /

Согласные

ОрфографияIPA
B, б/ b /
D, d/ d /
F, f/ f /
грамм, грамм/ j / перед /я/ или же / г /, / ɡ / в другом месте
gj/ j /
gn/ ŋn /
ЧАС, ч/час/
J, j/ j /
K, k/ç / перед /я/ или же / г /, / k / в другом месте
кДж/ç /
L, л/ л /
M, м/ м /
N, п/ п /
нг/ ŋ /
п, п/п/
р, р/ ɾ /
rd/ ɽ /
S, с/ с /
sj/ ʂ /
sk/ ʂ / перед /я/ или же / г /, / sk / в другом месте
skj/ ʂ /
Т, т/ т /
tj/ç /
V, v/ ʋ /

История

Письмо Å (HTML &кольцо;) был официально представлен на норвежском языке в 1917 году, заменив Аа или же аа. Новое письмо пришло из Шведский алфавит, где он официально использовался с 18 века. Бывший диграф Аа все еще встречается в личных именах. Географические названия имеют тенденцию следовать текущей орфографии, что означает, что буква å будет использован. Фамилии могут не соответствовать современной орфографии и, как таковые, сохранять орграф. аа куда å будет использоваться сегодня. Аа остается в использовании в качестве транслитерации, если буква недоступна по техническим причинам. Аа рассматривается как Å в алфавитная сортировка, а не две соседние буквы А, что означает, что пока а это первая буква алфавита, аа последний. Это правило не распространяется на нескандинавские названия, поэтому в современном атласе будет указан немецкий город Аахен под А но перечислите датский город Aabenraa под Å.

Разница между датско-норвежским и датским Шведский алфавит это шведский использует вариант Ä вместо Æ, а вариант Ö вместо Ø - аналогично Немецкий. Так же порядок сопоставления для этих трех букв разное: Å, Ä, Ö.

Вычислительные стандарты

Шведский компьютерная клавиатура с белыми отметками для общих символов, красным для норвежского (Ø, Æ), светло-зеленым для датского (Æ, Ø) и сине-зеленым для эстонский (Ü, Õ, §, ½).

В вычисление, для этого алфавита существовало несколько различных стандартов кодирования:

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ Совет норвежского языка: Использование акцентов (на норвежском языке)

внешняя ссылка