Новый день (роман) - New Day (novel)

Новый день
NewDayNovel.jpg
Первое издание
АвторВ. С. Рид
СтранаЯмайка
Языканглийский
ЖанрИсторический роман
ИздательАльфред А. Кнопф
Дата публикации
1949
Тип СМИРаспечатать

Новый день это 1949 книга Ямайского автора В. С. Рид. Это был первый роман Рида. Новый день имеет дело с политической историей Ямайки, рассказанной персонажем по имени Кэмпбелл, который был мальчиком во времена Восстание в заливе Морант (в 1865 г.) и старик в заключительных главах. Возможно, это был первый роман, в котором Ямайский диалект как язык повествования.[1]

Рид использовал ямайский диалект как трамплин для создания отличительного литературного варианта и для достижения большей глубины в английском языке.[2] Рид был мотивирован написать Новый день своим недовольством тем, как руководители Джордж Уильям Гордон и Пол Богл из Восстание в заливе Морант (1865) были изображены в иностранной прессе; переработав персонажей в своем романе тех, кого отрицательно изображали мятежниками, он стремился опровергнуть то, что он считал несправедливым искажением истории.[3] Восстание в Морант-Бей также послужило историческим фоном для ряда работ, написанных литературными коллегами Рида, в первую очередь ямайским писателем Роджером Майсом. Игра Маиса Джордж Уильям Гордон также служил для восстановления исторической личности Гордона, который изображался злодеем в преобладающих нарративах колониализма, мучеником и героем ямайского национализма.

После выхода в свет художественный и исторический рассказ Рейда был хорошо принят литературной аудиторией и «захватил воображение людей так, как [Рейд] не мог себе представить, что произойдет на Ямайке».[3]

Краткое содержание сюжета

Новый день рассказывает историю первого протеста Ямайки против правления английской короны, укрепившего социально-экономические и политические рамки угнетения через три десятилетия после освобождения. Роман оформлен как рассказ пожилого рассказчика Джона Кэмпбелла о восстании в Морант-Бей 1865 года и серии восстаний и переговоров, которые, наконец, завершились принятием Новой конституции в 1944 году.

Признан за особый подход к исторический роман, повествование начинается с того, что пожилой рассказчик Джон Кэмпбелл вспоминает давнюю историю своей семьи и страны на протяжении 79 лет, когда он лежит без сна накануне Дня конституции Ямайки, и его память отказывается ускользать от него. Повествовательное качество Новый день становится очевидным, когда старый рассказчик переходит от прошедшего времени к настоящему голосу, когда старый Кэмпбелл пытается вспомнить события прошлого («помню, я помню»).[4]

Главный герой Джон Кэмпбелл, африканского и европейского происхождения, является членом семьи, которая с каждым поколением становилась все более значимой. Кэмпбелл объясняет, что после отмены рабства крупные поместья на Ямайке перестали функционировать. Многие засухи опустошают остров, и положение бедного населения только ухудшается. Растут гнев и негодование по отношению к администрации губернатора и богатым землевладельцам, что в свою очередь разжигает восстание в заливе Морант. Старший брат Джона Дэви Кэмпбелл, которого Джон боготворит, объединяет усилия с ямайскими радикалами Stoney Gut. Британцы открывают огонь и убивают сорок человек из Стони Гат и Морант Бэй. В ответ повстанцы убивают 40 милиционеров.

Хотя отец Джона, Па Джон Кэмпбелл, миролюбивый и преданный христианин, он и вся его семья, за исключением Джона и Дэви, в конечном итоге были убиты к тому времени, когда англичане остановили господство террора, который губернатор Эйр считал решением проблемы. восстание. Впоследствии Джон сбегает с Дэви и Люсиль Дюбуа, девушкой, которая женится на Дэви. Все трое продолжают жить на небольшом рифе, пока англичане не прекратят на них охоту. Не Джеймс Крири, сын Люсиль и Дэвида, а их внук Гарт Крири берет на себя лидерство в борьбе. Гарт, богатый юрист и бизнесмен, в конечном итоге несет ответственность за проведение серии пропагандистских мероприятий, судебных исков, забастовок и переговоров, которые в конечном итоге открывают путь к новой конституции Ямайки. Новый политический день празднуется утром после долгой и беспокойной ночи старого Джона Кэмпбелла. Частичное самоуправление Ямайки уступает место «Новому дню» страны.[4]

Стиль

В интересах читателей и коммерческой целесообразности, Рид создал язык повествования в Новый день как слияние ямайского диалекта и Стандартный английский. Рид стремился к тому, чтобы роман преодолел языковые барьеры и был понят всей литературной аудиторией, умеющей читать по-английски, при этом сохраняя «прекрасный ритм всех англоязычных жителей Вест-Индии».[3]

Роман разделен на три части: первая часть написана на модифицированном ямайском диалекте, язык повествования во второй части содержит разбавленный перевод того же ямайского народного языка, а третья часть написана полностью на традиционном английском языке.

Использование диалекта нации в качестве языка повествования очевидно из отрывка из книги Рейда. Новый день:

«Отец остановился быстро, его ширина увеличивалась с рывком. Он был удивлен, что заставило меня задуматься, почему; Поскольку Ноеминь и я хорошо знали о Моисее и моей сестре Руфи. Когда мы добрались до дома, я спросил Наоми, почему отец должен был удивить меня, но она засмеялась и сказала, что все мужчины были дураками… Но я-то знаю, что говорил отец в ту ночь. Когда он поднял свою палку с кокосовым макком и уронил ее на плечо Моисея, я услышал в его голосе все, что я слышу сейчас, когда он кричит на моего брата Дэви ». (стр.20)[4]

Здесь повторение слов «дурак» и «услышанный» используется для стилистических целей акцента и ритма, что придает диалектному использованию его отличительный и поэтический характер. Более того, неоднократное использование автором инверсий, таких как «удивление было на нем», и исключений, таких как «ха» (для обозначения «иметь»)[4] далее действуют как свободные адаптации Рида ямайской речи.[2] Переработка ямайского устного слова Рейдом также проявляется в использовании ямайских наречий, таких как «быстро», вместо стандартного английского наречия «быстро».[1]

Использование Ридом ямайского диалекта могло быть связано с его страстью к музыке и желанием поддерживать «величественный, но естественный ритм письма».[2]

Смотрите также

использованная литература

  1. ^ а б Моррис, Мервин. «Введение» к В. С. Рейду Новый день. Карибские писатели, серия 4. Кингстон и Лондон: Хайнеманн, 1973.
  2. ^ а б c Кук, Майкл Г., «В. С. (Вик) Рид », Словарь литературной биографии, т. 125: Карибские писатели и чернокожие африканские писатели, вторая серия. Детройт: Гейл Research, 1993, стр. 256-60.
  3. ^ а б c Рейд, В. С. (1 мая 1986 г.), «Писатель и его работы: В. С. Рейд». Отредактированная стенограмма выступления Вика Рейда на Карибских семинарах факультета искусств в кампусе Мона Университета Вашингтона.
  4. ^ а б c d Рид, В.С. Новый день. Нью-Йорк: Альфред А. Кнопф, 1949.