Нада Дурчия Проданович - Nada Ćurčija Prodanović

Нада Дурчия Проданович (1923–1992) был сербским переводчиком, детским писателем и учителем фортепиано.[1]

Жизнь

Нада Джурчия Проданович родилась в Баня-Лука в 1923 году. Вторая мировая война она жила в Белград. Преподавала фортепиано в Белградской хореографической школе.[1] Она перевела сербские народные фейки и баллады на английский язык и написала на английском языке детский роман. Она также переводила в другом направлении, переводя письмо Карлос Кастанеда, Синклер Льюис, Лорд байрон, и Джозеф Конрад на сербский. Основным направлением ее творчества была драма, она переводила пьесы Джон Осборн, Джордж Бернард Шоу, Оскар Уальд, Роберт Болт, Шон О'Кейси, Уильям Конгрив и Гарольд Пинтер.

Работает

  • Сербские народные сказки. Лондон: Oxford University Press, 1957. Оксфордские мифы и легенды. Иллюстрировано Джоан Кидделл-Монро.
  • Балерина. Лондон: Издательство Оксфордского университета, 1961. Иллюстрировано Душаном Ристичем. Переиздан в 1970 г. как часть Оксфордская детская библиотека.
  • Герои Сербии: пересказы народных баллад. Лондон: Издательство Оксфордского университета, 1963. Иллюстрировано Душаном Ристичем.
  • Балет на гастролях. Лондон: Издательство Оксфордского университета, 1972 г. Иллюстрировано Душаном Ристичем.
  • Теута, королева Иллирии. Лондон: Издательство Оксфордского университета, 1973.

Рекомендации

  1. ^ а б Селия Хоксворт, Некролог: Нада Курция-Проданович, Независимый, 15 декабря 1992 г.