Адвокат по иностранному праву - Attorney at foreign law

Адвокаты по иностранному праву (外国 法 事務 弁 護士, gaikokuh jimu bengoshi), или же Gaiben (外 弁) для краткости, являются юристы из зарубежных стран, имеющих лицензию на юридическую практику в Япония.

Период, термин Gaiben состоит из символов 外 (гаи), определяется как "снаружи, без"[1] и 弁 (Бен)«, определяемое как речь, язык».[2] Два авторитетных перевода этого термина - зарегистрированные иностранные юристы. [3] (RFL) или иностранные специальные члены.[4] Разговорный термин gaiben часто используется людьми, но не является определяющим.

Квалификация

Прежде чем стать Gaiben, юрист должен:

  • быть допущенным к коллегии адвокатов в иностранной юрисдикции,
  • иметь не менее трех лет опыта юридической практики в этой юрисдикции (один год из которых можно потратить на работу в Японии), и
  • показать, что в их юрисдикции существует взаимность -т.е., что японский поверенный может получить аналогичную квалификацию для практики там (это условие не допускается для юристов, допущенных в ВТО Государства-члены).

Отборочный комитет Японской федерации ассоциаций адвокатов, состоящий из 13 членов, рассматривает каждое заявление, что обычно занимает несколько месяцев. После утверждения официальное звание юриста становится «Поверенный по иностранному праву для [государственный], "с указанием своей юрисдикции.

Род занятий

В соответствии с законом, Gaiben могут давать только советы, относящиеся к законам своей юрисдикции, и не могут составлять юридические документы или представлять японских клиентов по внутригосударственным делам или вопросам завещания без помощи квалифицированного Bengoshi (присяжный поверенный ). Им также запрещено представлять клиентов в зале суда. судебный процесс, хотя они могут представлять клиентов в частном порядке арбитраж. В результате они обычно участвуют в посредничестве между иностранными клиентами и японскими юристами, в посредничестве между иностранными и японскими клиентами или в оказании помощи японским клиентам в иностранных юридических вопросах.

Несколько тысяч юристов с иностранной квалификацией, многие из которых являются гражданами Японии, работают в Японии в качестве сотрудников юридических фирм или корпоративных юридических отделов, не допуская их Gaiben.[5] Тем не менее, квалификация в качестве Gaiben:

  • Они могут открывать собственные офисы (外国 法 事務 弁 護士 事務所, gaikokuh jimu bengoshi jimusho, иногда сокращенно GJBJ).
  • Они могут стать партнерами японских юридических фирм. Gaiben офисы могут также войти совместные предприятия с японскими юридическими фирмами; несколько крупных юридических фирм США и Великобритании структурировали свои операции в Токио таким образом, в частности Бейкер и Маккензи и Белый и чехол.
  • Они могут въехать в Японию по специальному «поверенному». визы, которые позволяют им спонсировать визы других лиц. Адвокаты, не являющиеся гайбенами, должны въезжать в Японию в качестве профессиональных специалистов, спонсируемых юридической фирмой или компанией.

Главный недостаток квалификации как Gaiben стоимость членства в ассоциации юристов Японии, которая часто превышает 60 000 иен в месяц.

По состоянию на июнь 2013 г. Gaiben зарегистрированы в Японии, почти все они зарегистрированы в одной из трех токийских коллегий адвокатов.[6] Основными юрисдикциями приема были: Нью-Йорк (102), Англия и Уэльс (60), Калифорния (45), Китайская Народная Республика (29), Новый Южный Уэльс (16) и Гавайи (14).[7]

История

Иностранным юристам разрешалось заниматься в Японии с различными ограничениями с 1876 по 1955 год. До 1949 года их практика ограничивалась делами, касающимися иностранцев или международными делами.[8] С 1949 по 1955 год иностранным юристам разрешалось практиковать как японское, так и иностранное право, зарегистрировавшись в Верховный суд Японии, и им даже было разрешено судиться по делам, связанным с иностранцами. Хотя эта система закончилась в 1955 году, юристы уже зарегистрировались в этой системе, известной как наркоман или «квази-членам» адвокатуры разрешили продолжить занятия. В наркоман играла важную роль в международной торговле Японии в последующие десятилетия и обучила многих японских юристов в области международных деловых операций.[8] Кроме того, иностранные юристы часто выступали в качестве «стажеров» в японских юридических фирмах, эффективно практикующих иностранное право под наблюдением квалифицированного японского юриста.[9]

В 1977 г. Милбанк, Твид, Хэдли и Макклой стала первой иностранной юридической фирмой, которая открыла офис в Токио под своим собственным именем, несмотря на противодействие со стороны как Министерства юстиции, так и Японской федерации ассоциаций адвокатов, которые считали незаконным деятельность иностранных юристов в Японии.[10] Несмотря на эти протесты, офис Milbank оставался открытым до начала 1980-х годов и вместе с офисом гонконгской фирмы был единственным офисом иностранной юридической фирмы в Японии в то время.[11] Правительство США начало рассматривать ограничения для иностранных адвокатов как торговый барьер в начале 1980-х и в 1984 году Японская федерация ассоциаций адвокатов обменялась предложениями с Американской ассоциацией юристов относительно новой системы регистрации иностранных адвокатов.[8]

Начальный Gaiben Закон, вступивший в силу в 1987 году, разрешал иностранным юристам с необходимым опытом работы практиковать иностранное право в Японии, но запрещал прием на работу или партнерство с японскими адвокатами, а также запрещал использование любого фирменного наименования, кроме собственного имени иностранного юриста. Пересмотренный закон, принятый в 1994 году, позволил создавать «совместные предприятия» с разделением гонораров (но не прибыли) между Gaiben и местные юристы.[9] Дальнейшие изменения, внесенные в 2003 году, устранили запреты на использование японских адвокатов и разрешили создание совместных предприятий с участием иностранных и японских адвокатов.[10]

Интерпретация лицензионных требований варьировалась между фирмами с течением времени, и не все иностранные юристы в Японии зарегистрированы. В 2005 году Японская федерация ассоциаций адвокатов распространила письмо с просьбой, чтобы все иностранные партнеры юридических фирм в Японии зарегистрировались как Gaiben.[12] За этим последовало аналогичное письмо в 2009 году с просьбой зарегистрировать всех иностранных поверенных, оказывающих юридические услуги в Японии, как Gaiben, независимо от их названия в их фирме;[13] Позднее JFBA пояснил, что это не было предназначено для введения новых требований, а скорее для того, чтобы напомнить фирмам о существующих требованиях.[14]

Сноски

  1. ^ Новый японско-английский словарь Kenkyusha, 4-е изд. p305
  2. ^ Новый японско-английский словарь Kenkyusha, 4-е изд. стр.81
  3. ^ Гайкокухо-Дзиму-Бенгоши (Министерство юстиции)
  4. ^ Информация для Gaikokuho-Jimu-Bengoshi В архиве 13 марта 2007 г. Wayback Machine (Японская федерация ассоциаций адвокатов)
  5. ^ "外国 法 の 弁 護士 、 活動 容易 に 法 務 方針 、 企業 の 国際 化 に 対 応". Nikkei. 13 апреля 2010 г.. Получено 2016-12-23. 日本 の 弁 護士 資格 は な 、 外国 護士 資格 を 取 っ て 、 法人 や 民間 企業 に 所属 し 、 に 関 す る サ ー ビ 提供 る 人
  6. ^ «Архивная копия». Архивировано из оригинал на 2015-11-04. Получено 2013-06-08.CS1 maint: заархивированная копия как заголовок (связь)
  7. ^ «Архивная копия». Архивировано из оригинал в 2013-04-24. Получено 2013-06-08.CS1 maint: заархивированная копия как заголовок (связь)
  8. ^ а б c Кигава, S (1989). «Иностранные юристы в Японии». Обзор законодательства Южной Калифорнии. 62: 1490–99, 1503–06. ISBN  9781843143222. Получено 23 января 2015.
  9. ^ а б Пардик, Эндрю (1 апреля 1996 г.). «Иностранные юридические консультанты». Журнал глобальных правовых исследований. 3 (2): 468–472. Получено 23 января 2015.
  10. ^ а б Симодзё, Масахиро (декабрь 2003 г.). "日本 の 外国 弁 護士 受 入 制度 の 返還" (PDF). Получено 23 января 2015.
  11. ^ «Американский юрист в Токио». Юридический журнал Тихоокеанского бассейна Калифорнийского университета в Лос-Анджелесе. 2: 180. 1983. Получено 23 января 2015.
  12. ^ "日 弁 連 審 363 号" (PDF). Японская федерация ассоциаций адвокатов. 9 сентября 2005 г.
  13. ^ Лин, Энтони (11 февраля 2009 г.). «Японские меры против незарегистрированных иностранных партнеров». Американский юрист. Получено 2016-12-23.
  14. ^ «Японская коллегия адвокатов отрицает репрессии в отношении иностранных юристов». Источник практики. 2009-02-16. Получено 2016-12-23.

Смотрите также